01.01.2013 Views

geralda maria maia cordeiro de azevedo ... - FUNEDI – UEMG

geralda maria maia cordeiro de azevedo ... - FUNEDI – UEMG

geralda maria maia cordeiro de azevedo ... - FUNEDI – UEMG

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

FIGURA 2 <strong>–</strong> Fragmento <strong>de</strong> uma conversa no MSN Messenger. BOX 5<br />

A escrita que observamos acima (FIG. 2), em alguns momentos, apresenta elementos da<br />

escrita enigmática, uma escrita através <strong>de</strong> imagens. É uma escrita que usa recursos que nem<br />

sempre se associam a uma língua específica, isto é, os recursos lingüísticos utilizados po<strong>de</strong>m<br />

ser compreendidos em outras línguas. Como, por exemplo, o emoticon da carinha apontando o<br />

<strong>de</strong>do e com a língua <strong>de</strong> fora que foi traduzido pela palavra você, po<strong>de</strong>ria ser traduzido por you<br />

em inglês ou usted, tu e vos em espanhol ou em outros idiomas. São imagens que po<strong>de</strong>m ser<br />

lidas e compreendidas em outras línguas. Estes exemplos nos fazem reforçar a hipótese <strong>de</strong> que<br />

essa escrita não po<strong>de</strong> ser consi<strong>de</strong>rada como uma única língua 156 , mas uma escrita <strong>de</strong>sprendida<br />

<strong>de</strong> um idioma. Uma escrita que usa os recursos <strong>de</strong> signos para comunicar-se. Outro aspecto<br />

que chama atenção é a troca <strong>de</strong> letras <strong>de</strong> que já tratamos neste trabalho e a junção <strong>de</strong> palavras<br />

156 Cf. Anexo J Abreviações em inglês, que são usadas na em diversas línguas.<br />

70<br />

Apresentamos um fragmento <strong>de</strong> uma<br />

conversa no MSN para ilustrar o uso<br />

<strong>de</strong>ssa escrita. Observamos o uso <strong>de</strong><br />

emoticons para substituir palavras. Uma<br />

escrita que mistura letras com imagens,<br />

às quais substituem palavras. É uma<br />

realida<strong>de</strong> que requer conhecimento dos<br />

significados dos emoticons, caso<br />

contrário a compreensão do leitor fica<br />

prejudicada. Veja uma reescrita <strong>de</strong>ssa<br />

conversa:<br />

Jovem: “e, mas você consegue com<br />

certeza”<br />

Adulto: “obrigada”<br />

Jovem: “<strong>de</strong> nada”<br />

Jovem: “o que você está fazendo?”<br />

Adulto: “agora estou organizando<br />

correspondências para”, “e você?”<br />

Jovem: “só estou na Internet”, “no<br />

Orkut”, “no MSN”, “e caçando umas<br />

fotos”, ou seja, “procurando umas fotos”.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!