21.09.2013 Views

Det är 792 vintrar efter Vite Krists födelse och kurerna ... - Läs en bok

Det är 792 vintrar efter Vite Krists födelse och kurerna ... - Läs en bok

Det är 792 vintrar efter Vite Krists födelse och kurerna ... - Läs en bok

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

”Hell dig, konung Erik, <strong>och</strong> välkomm<strong>en</strong> till Emundsgård<strong>en</strong><br />

<strong>och</strong> detta bröllop <strong>och</strong> gästabud!” hälsade Ingulf <strong>och</strong> bugade<br />

djupt. Och alla de andra gjorde detsamma.<br />

Konung<strong>en</strong> Erik böjde lätt på huvudet. Hans ros<strong>en</strong>kindade<br />

anlete var mer ros<strong>en</strong>kindat än vanligt på grund av sol, v<strong>är</strong>me,<br />

klädsel <strong>och</strong> d<strong>en</strong> ansträngande prom<strong>en</strong>ad<strong>en</strong> uppför brink<strong>en</strong>. M<strong>en</strong><br />

han log vänligt åt alla håll. Över axlarna bar han <strong>en</strong> guldsirad<br />

stola av vitt sid<strong>en</strong> <strong>och</strong> <strong>en</strong> purpurmantel vilk<strong>en</strong> var rikt smyckad<br />

med guldstickning <strong>och</strong> hölls samman med ett spänne av samma<br />

ädla metall. D<strong>en</strong> tunnhåriga hjässan doldes under <strong>en</strong> rund<br />

sid<strong>en</strong>mössa med blänkande guldknappar.<br />

”<strong>Det</strong> <strong>är</strong> <strong>en</strong> <strong>är</strong>a för mig att få komma till Emund<br />

Björnstarkes gård”, sade han med släpig röst. ”Jag var h<strong>är</strong> <strong>en</strong><br />

gång som ung pilt <strong>och</strong> då diade du din högt vördade moder.<br />

Har jag räknat rätt skiljer det omkring tio <strong>vintrar</strong> mellan oss.”<br />

”<strong>Det</strong> kan nog stämma”, medgav Ingulf. De hade inte träffats<br />

så ofta under uppväxtår<strong>en</strong> då Erik Björnsson som mycket<br />

ung f<strong>är</strong>dades i österled <strong>och</strong> var ända borta i Miklagård.<br />

”Jag har förstått av Gunnar att vi har mycket att prata om<br />

du <strong>och</strong> jag”, sade konung Erik. ”M<strong>en</strong> det får väl anstå till<br />

lämpligt tillfälle under dessa dagar.”<br />

Han vände sig mot Rannveg som än <strong>en</strong> gång neg djupt<br />

med blyg uppsyn <strong>och</strong> han tycktes äta h<strong>en</strong>ne med sin blick.<br />

”Med <strong>en</strong> så fager brud <strong>är</strong> det <strong>en</strong> <strong>är</strong>a för mig att får vara din<br />

brudsv<strong>en</strong>”, sade han <strong>och</strong> klargjorde d<strong>är</strong>med att han inte hade<br />

några tankar på att avstå från sina rättigheter.<br />

Konung Erik var mycket sällskaplig av sig <strong>och</strong> ville g<strong>är</strong>na<br />

växla ett par ord med alla han föreställdes för. Han stod länge<br />

<strong>och</strong> pratade med Starkmar som var klädd i full mundering<br />

vilket innefattade de taggiga kastvapn<strong>en</strong>. Dag<strong>en</strong> till <strong>är</strong>a bar<br />

han dock <strong>en</strong> röd toppluva med fasanfjäder som han fått låna<br />

ur Barks festgarderob. ”<strong>Det</strong> <strong>är</strong> bra synd att jag inte känt till att<br />

d<strong>en</strong> store Starkmar lämnat <strong>efter</strong> sig <strong>en</strong> son”, sade han. ”För<br />

liksom din fader betydde mycket för konung Sigurd skulle du<br />

säkert kunna betyda mycket för mig”. <strong>Det</strong> lät som ett försiktigt<br />

rekryteringsförsök.<br />

Starkmar böjde lätt på huvudet <strong>och</strong> såg ned på d<strong>en</strong> runda<br />

sid<strong>en</strong>mössan. ”Jag <strong>är</strong> inte långt borta om konung<strong>en</strong> kallar”,<br />

mullrade han över d<strong>en</strong>nes huvud.<br />

D<strong>är</strong><strong>efter</strong> överlämnades <strong>en</strong> mängd gåvor till Rannveg <strong>och</strong><br />

Ingulf. Båda gladde sig s<strong>är</strong>skilt åt drottning<strong>en</strong>s gåva till brud<strong>en</strong>.<br />

<strong>Det</strong> var <strong>en</strong> g<strong>en</strong>omskinlig bruds<strong>är</strong>k i så tunnt b<strong>är</strong>nst<strong>en</strong>sbrunt<br />

linne att det nätt <strong>och</strong> jämt kändes mellan fingrarna.<br />

Hela det glittrande <strong>och</strong> f<strong>är</strong>gsprakande sällskapet samlades<br />

nu stå<strong>en</strong>de kring långbord<strong>en</strong> d<strong>är</strong> det ställts fram kannor <strong>och</strong><br />

krus med öl <strong>och</strong> mjöd <strong>och</strong> rader med stånkor, glänsande<br />

dryckesbägare <strong>och</strong> silverbeslagna horn i ställningar.<br />

Då det inte tidigare druckits fästningsöl för Rannveg <strong>och</strong><br />

Ingulf tömdes ett stort antal bägare med välgångsskålar. Konung<strong>en</strong><br />

berömde sedan Gerdhild <strong>och</strong> Gude för d<strong>en</strong> välskötta<br />

gård<strong>en</strong> som han inte sett så mycket av m<strong>en</strong> hört talas om <strong>och</strong><br />

så skålades det för d<strong>en</strong>na. <strong>Det</strong> ledde till minnesskålar för<br />

376 377

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!