Det är 792 vintrar efter Vite Krists födelse och kurerna ... - Läs en bok
Det är 792 vintrar efter Vite Krists födelse och kurerna ... - Läs en bok
Det är 792 vintrar efter Vite Krists födelse och kurerna ... - Läs en bok
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
”Hell dig, konung Erik, <strong>och</strong> välkomm<strong>en</strong> till Emundsgård<strong>en</strong><br />
<strong>och</strong> detta bröllop <strong>och</strong> gästabud!” hälsade Ingulf <strong>och</strong> bugade<br />
djupt. Och alla de andra gjorde detsamma.<br />
Konung<strong>en</strong> Erik böjde lätt på huvudet. Hans ros<strong>en</strong>kindade<br />
anlete var mer ros<strong>en</strong>kindat än vanligt på grund av sol, v<strong>är</strong>me,<br />
klädsel <strong>och</strong> d<strong>en</strong> ansträngande prom<strong>en</strong>ad<strong>en</strong> uppför brink<strong>en</strong>. M<strong>en</strong><br />
han log vänligt åt alla håll. Över axlarna bar han <strong>en</strong> guldsirad<br />
stola av vitt sid<strong>en</strong> <strong>och</strong> <strong>en</strong> purpurmantel vilk<strong>en</strong> var rikt smyckad<br />
med guldstickning <strong>och</strong> hölls samman med ett spänne av samma<br />
ädla metall. D<strong>en</strong> tunnhåriga hjässan doldes under <strong>en</strong> rund<br />
sid<strong>en</strong>mössa med blänkande guldknappar.<br />
”<strong>Det</strong> <strong>är</strong> <strong>en</strong> <strong>är</strong>a för mig att få komma till Emund<br />
Björnstarkes gård”, sade han med släpig röst. ”Jag var h<strong>är</strong> <strong>en</strong><br />
gång som ung pilt <strong>och</strong> då diade du din högt vördade moder.<br />
Har jag räknat rätt skiljer det omkring tio <strong>vintrar</strong> mellan oss.”<br />
”<strong>Det</strong> kan nog stämma”, medgav Ingulf. De hade inte träffats<br />
så ofta under uppväxtår<strong>en</strong> då Erik Björnsson som mycket<br />
ung f<strong>är</strong>dades i österled <strong>och</strong> var ända borta i Miklagård.<br />
”Jag har förstått av Gunnar att vi har mycket att prata om<br />
du <strong>och</strong> jag”, sade konung Erik. ”M<strong>en</strong> det får väl anstå till<br />
lämpligt tillfälle under dessa dagar.”<br />
Han vände sig mot Rannveg som än <strong>en</strong> gång neg djupt<br />
med blyg uppsyn <strong>och</strong> han tycktes äta h<strong>en</strong>ne med sin blick.<br />
”Med <strong>en</strong> så fager brud <strong>är</strong> det <strong>en</strong> <strong>är</strong>a för mig att får vara din<br />
brudsv<strong>en</strong>”, sade han <strong>och</strong> klargjorde d<strong>är</strong>med att han inte hade<br />
några tankar på att avstå från sina rättigheter.<br />
Konung Erik var mycket sällskaplig av sig <strong>och</strong> ville g<strong>är</strong>na<br />
växla ett par ord med alla han föreställdes för. Han stod länge<br />
<strong>och</strong> pratade med Starkmar som var klädd i full mundering<br />
vilket innefattade de taggiga kastvapn<strong>en</strong>. Dag<strong>en</strong> till <strong>är</strong>a bar<br />
han dock <strong>en</strong> röd toppluva med fasanfjäder som han fått låna<br />
ur Barks festgarderob. ”<strong>Det</strong> <strong>är</strong> bra synd att jag inte känt till att<br />
d<strong>en</strong> store Starkmar lämnat <strong>efter</strong> sig <strong>en</strong> son”, sade han. ”För<br />
liksom din fader betydde mycket för konung Sigurd skulle du<br />
säkert kunna betyda mycket för mig”. <strong>Det</strong> lät som ett försiktigt<br />
rekryteringsförsök.<br />
Starkmar böjde lätt på huvudet <strong>och</strong> såg ned på d<strong>en</strong> runda<br />
sid<strong>en</strong>mössan. ”Jag <strong>är</strong> inte långt borta om konung<strong>en</strong> kallar”,<br />
mullrade han över d<strong>en</strong>nes huvud.<br />
D<strong>är</strong><strong>efter</strong> överlämnades <strong>en</strong> mängd gåvor till Rannveg <strong>och</strong><br />
Ingulf. Båda gladde sig s<strong>är</strong>skilt åt drottning<strong>en</strong>s gåva till brud<strong>en</strong>.<br />
<strong>Det</strong> var <strong>en</strong> g<strong>en</strong>omskinlig bruds<strong>är</strong>k i så tunnt b<strong>är</strong>nst<strong>en</strong>sbrunt<br />
linne att det nätt <strong>och</strong> jämt kändes mellan fingrarna.<br />
Hela det glittrande <strong>och</strong> f<strong>är</strong>gsprakande sällskapet samlades<br />
nu stå<strong>en</strong>de kring långbord<strong>en</strong> d<strong>är</strong> det ställts fram kannor <strong>och</strong><br />
krus med öl <strong>och</strong> mjöd <strong>och</strong> rader med stånkor, glänsande<br />
dryckesbägare <strong>och</strong> silverbeslagna horn i ställningar.<br />
Då det inte tidigare druckits fästningsöl för Rannveg <strong>och</strong><br />
Ingulf tömdes ett stort antal bägare med välgångsskålar. Konung<strong>en</strong><br />
berömde sedan Gerdhild <strong>och</strong> Gude för d<strong>en</strong> välskötta<br />
gård<strong>en</strong> som han inte sett så mycket av m<strong>en</strong> hört talas om <strong>och</strong><br />
så skålades det för d<strong>en</strong>na. <strong>Det</strong> ledde till minnesskålar för<br />
376 377