Ïðîöåññ çàãîòîâêè ëåêàðñòâåííîãî ðàñòèòåëüíîãî ñûðüÿ 31 развитию в сырье микрофлоры и снижает до минимума химические окислительные процессы. Однако и в высушенныхрастенияхпродолжается, хотя и медленно, распад и разрушение тканей и веществ. Скорость данныхявлений зависит от влажности, температуры, состава воздуха, освещенности помещения, в котором хранится ЛРС. Воздействие микроорганизмов на БАВ растений изучено недостаточно, но уже установлено, что некоторые виды грибов используют действующие вещества ЛР в качестве питательного субстрата и выделяют токсичные вещества, из чего следует, что сырье, пораженное плесенью и другими микроорганизмами, непригодно. На сохранность ЛРС значительное влияние оказывает температура. Следует различать хранение при пониженныхтемпературахвыше 0 С и ниже 0 С. Температура ниже 0 С вызывает замерзание клеток, в результате чего наступает разрушение ихпротоплазматической структуры. После оттаивания в клеткахразвиваются автолитические процессы, которые приводят к распаду действующихвеществ. Следовательно, ЛРС можно хранить при пониженной температуре (1—8 С), но недопустимо его замерзание. Существенно влияет на качество ЛРС воздушная среда. Кислород, вступая во взаимодействие с различными веществами, вызывает ихокисление. Тепло и влага, скапливаясь в массе сырья, могут привести к его самосогреванию, тем самым создавая благоприятные условия для развития микроорганизмов. В результате ЛРС портится. Поэтому в процессе хранения сырья необходимо обеспечивать постоянное движение воздуха при помощи естественной или искусственной вентиляции, благодаря чему будут удаляться влага и тепло. Важным условием сохранности ЛРС является его влажность. Нельзя принимать на хранение сырье с повышенной влажностью, так как это может привести к его порче в результате саморазогревания, слеживания и гниения. Проветривание целесообразно, если наружный воздухболее сухой, чем воздухна складе. Повышение влажности ЛРС при хранении приводит к потере действующих веществ, особенно гликозидов и алкалоидов. Наиболее подвержены воздействию влажности цветки и подземные органы. Под воздействием прямыхсолнечныхлучей происходит разложение пигментов (хлорофилла, каротиноидов, антоцианов) растений и, как следствие, зеленые части растений выцветают и приобретают бурую окраску, исчезает яркость цветков, сырье теряет товарный вид. В темноте создаются благоприятные условия для развития различныхвредителей. Учитывая это, необходимо, чтобы помещения, предназначенные для хранения ЛРС, имели достаточное естественное освещение, однако недопустимо попадание прямых солнечных лучей на сырье. На складе ЛРС хранится в упакованном виде, уложенное штабелями на стеллажах. Расстояние между стеллажами и полом должно быть не менее 25 см, от стены — не менее 60 см. Высота штабеля для плодов, ягод, семян, почек — не больше 2,5 м, для листьев, трав, цветков — не более 4 м, для остальныхвидов ЛРС —4ми более. Расстояние между стеллажами составляет до 2 м, боковые проходы — шириной не менее 50 см. На каждый штабель прикрепляется этикетка с указанием наименования сырья, предприятия-отправителя, года и месяца заготовки, номера партии, даты поступления.
32 Ðàçäåë I.Îñíîâíûå ïîëîæåíèÿ ôàðìàêîãíîçèè Упаковки с фасованным ЛРС размещают в шкафах, отдельно хранят эфиромасличное сырье, лекарственные травяные сборы. Ядовитое (список А) и сильнодействующее (список Б) ЛРС следует хранить в отдельном складском помещении, в закрытыхна замок сейфахили металлическихшкафах. На окнахнеобходимо установить металлические решетки, двери обить металлом. Помещение оборудуют световой и звуковой сигнализацией. После окончания работы эти помещения опечатывают. Ежегодно сырье проверяют на наличие амбарныхвредителей и соответствие длительности хранения нормативному сроку. Точные сроки годности для каждого вида ЛРС указаны в НД. Под сроком годности ЛРС понимают период хранения, в течение которого при соблюдении необходимых условий ЛРС не утрачивает безопасности, эффективности и качества, т. е. показатели качества ЛРС соответствуют требованиям Рис. 1. Вредители ЛРС: 1 — амбарный долгоносик и его личинка; 2 — хлебный точильщик и его личинка; 3 — хлебная, или амбарная, моль и ее личинка; 4 — мучной клещ
- Page 5: УДК 615.322(075.8) ББК 52.821
- Page 9 and 10: ÏÐÅÄÈÑËÎÂÈÅ На Зем
- Page 11: 10 Ïðåäèñëîâèå серд
- Page 15 and 16: 14 Ðàçäåë I.Îñíîâíûå
- Page 17 and 18: 16 Ðàçäåë I.Îñíîâíûå
- Page 19 and 20: 18 Ðàçäåë I.Îñíîâíûå
- Page 21 and 22: 20 Ðàçäåë I.Îñíîâíûå
- Page 23 and 24: 22 Ðàçäåë I.Îñíîâíûå
- Page 25 and 26: 24 Ðàçäåë I.Îñíîâíûå
- Page 27 and 28: 26 Ðàçäåë I.Îñíîâíûå
- Page 29 and 30: 28 Ðàçäåë I.Îñíîâíûå
- Page 31: 30 Ðàçäåë I.Îñíîâíûå
- Page 35 and 36: 34 Ðàçäåë I.Îñíîâíûå
- Page 37 and 38: 36 Ðàçäåë I.Îñíîâíûå
- Page 39 and 40: 38 Ðàçäåë I.Îñíîâíûå
- Page 41 and 42: 40 Ðàçäåë I.Îñíîâíûå
- Page 43 and 44: 42 Ðàçäåë I.Îñíîâíûå
- Page 45 and 46: 44 Ðàçäåë I.Îñíîâíûå
- Page 47 and 48: 46 Ðàçäåë I.Îñíîâíûå
- Page 49 and 50: 48 Ðàçäåë I.Îñíîâíûå
- Page 51 and 52: 50 Ðàçäåë I.Îñíîâíûå
- Page 53 and 54: 52 Ðàçäåë I.Îñíîâíûå
- Page 55 and 56: 54 Ðàçäåë I.Îñíîâíûå
- Page 57 and 58: 56 Ðàçäåë I.Îñíîâíûå
- Page 59 and 60: 58 Ðàçäåë I.Îñíîâíûå
- Page 61 and 62: 60 Ðàçäåë I.Îñíîâíûå
- Page 63 and 64: 62 Ðàçäåë I.Îñíîâíûå
- Page 65 and 66: 64 Ðàçäåë I.Îñíîâíûå
- Page 67 and 68: 66 Ðàçäåë I.Îñíîâíûå
- Page 69 and 70: 68 Ðàçäåë I.Îñíîâíûå
- Page 71 and 72: 70 Ðàçäåë I.Îñíîâíûå
- Page 73 and 74: 72 Ðàçäåë I.Îñíîâíûå
- Page 75 and 76: 74 Ðàçäåë I.Îñíîâíûå
- Page 77: 76 Ðàçäåë I.Îñíîâíûå
- Page 81 and 82: 80 Ðàçäåë II.Õàðàêòåð
- Page 83 and 84:
82 Ðàçäåë II.Õàðàêòåð
- Page 85 and 86:
84 Ðàçäåë II.Õàðàêòåð
- Page 87 and 88:
86 Ðàçäåë II.Õàðàêòåð
- Page 89 and 90:
88 Ðàçäåë II.Õàðàêòåð
- Page 91 and 92:
90 Ðàçäåë II.Õàðàêòåð
- Page 93 and 94:
92 Ðàçäåë II.Õàðàêòåð
- Page 95 and 96:
94 Ðàçäåë II.Õàðàêòåð
- Page 97 and 98:
96 Ðàçäåë II.Õàðàêòåð
- Page 99 and 100:
98 Ðàçäåë II.Õàðàêòåð
- Page 101 and 102:
100 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 103 and 104:
102 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 105 and 106:
104 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 107 and 108:
106 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 109 and 110:
108 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 111 and 112:
110 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 113 and 114:
112 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 115 and 116:
114 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 117 and 118:
116 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 119 and 120:
118 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 121 and 122:
120 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 123 and 124:
122 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 125 and 126:
124 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 127 and 128:
126 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 129 and 130:
128 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 131 and 132:
130 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 133 and 134:
132 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 135 and 136:
134 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 137 and 138:
136 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 139 and 140:
138 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 141 and 142:
140 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 143 and 144:
142 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 145 and 146:
144 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 147 and 148:
146 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 149 and 150:
148 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 151 and 152:
150 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 153 and 154:
152 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 155 and 156:
154 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 157 and 158:
156 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 159 and 160:
158 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 161 and 162:
160 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 163 and 164:
162 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 165 and 166:
164 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 167 and 168:
166 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 169 and 170:
168 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 171 and 172:
170 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 173 and 174:
172 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 175 and 176:
174 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 177 and 178:
176 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 179 and 180:
178 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 181 and 182:
180 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 183 and 184:
182 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 185 and 186:
184 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 187 and 188:
186 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 189 and 190:
188 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 191 and 192:
190 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 193 and 194:
192 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 195 and 196:
194 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 197 and 198:
196 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 199 and 200:
198 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 201 and 202:
200 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 203 and 204:
202 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 205 and 206:
204 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 207 and 208:
206 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 209 and 210:
208 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 211 and 212:
210 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 213 and 214:
212 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 215 and 216:
214 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 217 and 218:
216 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 219 and 220:
218 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 221 and 222:
220 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 223 and 224:
222 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 225 and 226:
224 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 227 and 228:
226 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 229 and 230:
228 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 231 and 232:
230 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 233 and 234:
232 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 235 and 236:
234 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 237 and 238:
236 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 239 and 240:
238 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 241 and 242:
240 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 243 and 244:
242 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 245 and 246:
244 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 247 and 248:
246 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 249 and 250:
248 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 251 and 252:
250 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 253 and 254:
252 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 255 and 256:
254 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 257 and 258:
256 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 259 and 260:
258 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 261 and 262:
260 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 263 and 264:
262 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 265 and 266:
264 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 267 and 268:
266 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 269 and 270:
268 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 271 and 272:
270 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 273 and 274:
272 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 275 and 276:
274 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 277 and 278:
276 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 279 and 280:
278 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 281 and 282:
280 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 283 and 284:
282 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 285 and 286:
284 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 287 and 288:
286 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 289 and 290:
288 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 291 and 292:
290 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 293 and 294:
292 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 295 and 296:
294 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 297 and 298:
296 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 299 and 300:
298 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 301 and 302:
300 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 303 and 304:
302 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 305 and 306:
304 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 307 and 308:
306 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 309 and 310:
308 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 311 and 312:
310 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 313 and 314:
312 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 315 and 316:
314 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 317 and 318:
316 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 319 and 320:
318 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 321 and 322:
320 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 323 and 324:
322 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 325 and 326:
324 Ðàçäåë II.Õàðàêòå
- Page 327 and 328:
ËÈÒÅÐÀÒÓÐÀ Îñíîâíà
- Page 329 and 330:
328 Ëèòåðàòóðà Лекар
- Page 331 and 332:
ÓÊÀÇÀÒÅËÜ ÍÀÇÂÀÍÈÉ
- Page 333 and 334:
332 Óêàçàòåëü íàçâàí
- Page 335 and 336:
ÓÊÀÇÀÒÅËÜ ÍÀÇÂÀÍÈÉ
- Page 337 and 338:
336 Óêàçàòåëü íàçâàí
- Page 339 and 340:
ÑÎÄÅÐÆÀÍÈÅ Условны
- Page 341:
340 Ñîäåðæàíèå ПРОИЗ