11.07.2015 Views

Číslo 1 - Slavistický ústav Jána Stanislava SAV

Číslo 1 - Slavistický ústav Jána Stanislava SAV

Číslo 1 - Slavistický ústav Jána Stanislava SAV

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ických udalostiach. Pripravovaný katalóg tak pomôže pri skúmaní repertoáru paraliturgickýchpiesní, ktoré vznikali alebo sa používali v našom priestore, prièom sa zoh¾adòujú interobradovésúvislosti a prieniky.Na záver si dovolíme ešte jednu krátku úvahu: Keïže jazyk cyrilskej rukopisnej tvorbyobsahuje jazykové javy viacerých slovanských jazykov, resp. dialektov týchto jazykov (slovenèina,po¾ština, rusínèina èi ukrajinèina), je ve¾mi ažko jasne urèi príslušnos pamiatok skúmanéhoregiónu k jednému z tradièných jazykovo-kultúrnych regiónov. K tejto problematike sa užvyjadrili viacerí starší i novší autori, ako napríklad A. S. Petruševiè o jazyku najstaršej cyrilskejrukopisnej piesne venovanej zázraènej ikone v Klokoèove, 70 alebo František Pastrnek v už spomínanejpolemike s Volodymyrom Hna ukom o jazyku báèsko-sriemskych Rusnákov. Treba tupripomenú aj poh¾ady na jazykovú problematiku gréckokatolíkov v Koromli, Falkušovciacha Dúbravke, ktoré publikoval Olaf Broch, ktorý uvádzal dôvody o existencii tzv. prechodovýchpásem, ktoré nemožno zaradi ani do jedného jazykovo-kultúrneho prostredia, i o existencii Slovákovbyzantsko-slovanskej bohoslužobnej tradície. 71 Osobitne zaujímavé sú názory S. Camblaa A. Petrova na problematiku jazyka východoslovenských gréckokatolíkov, 72 ktoré prezentujúmnohé skutoènosti o jazykovo a kultúrne zmiešaných oblastiach, ktoré pod¾a prevažujúcej jazykoveja etnickej situácie priraïujú k niektorej z jazykovo-kultúrnych oblastí stretajúcich sav skúmanom prostredí východného Slovenska a pri¾ahlej Podkarpatskej Rusi. Keï už A. I. Sobolevskij,J. Èaploviè, Š. Mišík, J. Škultéty, O. Broch, S. Cambel, B. Pastrnek v polemikes V. Hna ukom, ïalej A. S. Petruševiè, A. Petrov, G. Gerovskij, J. Javorskij, J. Húsek, I. Paòkevyèna vtedajšom dobovom materiáli jednoznaène zistili pôsobenie živej slovenskej reèi, o toviac je toto pôsobenie preukázate¾né v jazyku cyrilských rukopiných pamiatok, v cirkevnej slovanèinepoužívanej slovenskými gréckokatolíkmi. Ako významný pramenný materiál je naporúdzinielen cyrilská rukopisná paraliturgická piesòová tvorba, ale aj ostatné pamiatky administratívnoprávneho,liturgicko-teologického, kázòového, katechizmového a vyuèujúceho charakterunapísané cyrilikou. Tie sú v prevažnej väèšine podnes nespracované alebo nepoznané, preto sastávajú „obe ou“ tradièných formulácií a výkladov o ich bezvýhradnom východoslovanskom(presnejšie ukrajinsko-rusínskom) pôvode. Bez systematického a komplexného výskumu a prístupuad fontes nemožno dnes objektívne skúma zmiešaný región, ktorý na malom priestore predstavujerozmanitos i hojnos jazykov, etník a kultúr. Je to teda typický európsky priestor, kde jestretanie jazykov a etník umocnené špecifickými variáciami pomerov a vz ahov charakteristickýchpre dva kultúrno-religózne konglomeráty Slavia Byzantina a Slavia Latina.Die Bedingungen der Entstehung des kyrillischen paraliturgischen Liedguts imostslowakischen und subkarpatoruthenischen BereichPeter ŽeòuchDer Beitrag ist der Problematik der Entstehung der paraliturgischen Lieder und anderer kyrillischer Denkmäler inder Ostslowakei und in der subkarpatoruthenischen Region (bzw. in der ehemaligen Podkarpatskaja Rus’) gewidmet.Üblicherweise werden paraliturgische Lieder als Mittel der Propagierung der kirchlichen Union (Brest, 1596; Užhorod,70Petruâevi §, A. S.: Istori eskaŠ Pªsn«. Pªsn« karpatorussov§ iz§ 1683 goda. In: Literaturnyj Sbornik§Galickoj Maticy, 1886, s. 190-198. O jazykovo-historickej interpretácii Piesne o obraze klokoèovskom pozriŽEÒUCH, P.: Medzi Východom a Západom, s. 135-155.71Pozri Studien von der slovakisch-kleinrussischen Sprachgrenze im östlichen Ungarn. Kristiania : I Kommission hosJacob Dybwad, 1897, najmä s. 4-12 a prácu Weitere Studien von der slovakisch-kleinrussischen Sprachgrenze imöstlichen Ungarn. Kristiania : I Kommission hos Jacob Dybwad, 1899.72CZAMBEL, S.: Slovenská reè a jej miesto v rodine slovanských jazykov. Turèiansky Svätý Martin : Nákladom vlastným,1906; PETROV§, A.: Predªly ugrorusskoj rª i v§ 1773 g. po officÁal«nym§ dannym§. IssledovanÁe i karty.In: Zapiski Istoriko-filologi eskago fakul«teta imperatorskago S.-Peterburgskago universiteta. ‚ast«CV. S.-Peterburg§ : TipografÁŠ Ministerstva Putej SoobwenÁŠ, Fontanka, 117, 1911.43

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!