V období, keï Blosius tvoril svoje dielo, panoval názor, že napodobòovanie nie je len meravoureprodukciou skutoènosti, ale môže prinies aj novú, dokonca nápaditejšiu myšlienku akopôvodná predloha. Súèas ou filológie bola i schopnos vydávania a komentovania textov (editorstvo)a písanie príruèiek a rozpráv. Vzdelanec bol èasto len kompilátorom úspešne využívajúcimbiblické, antické a stredoveké predlohy. Aj Blosius v súlade s dobovou praxou využívalrozlièné predlohy. Azda najdôležitejším inšpiraèným zdrojom bola pre neho Biblia – starozákonnéknihy a evanjeliá, ako aj diela cirkevných otcov, na ktoré autor odkazuje v nadpisoch svojichspisov, v marginálnych poznámkach i priamo v texte. Blosiovo dielo obsahuje nieko¾ko žánrovovymedzených útvarov. Sú to výklady zákonov duchovného života, návody na dosahovanie žiadanéhostavu duchovnosti napr. za pomoci modlitieb, prosieb, vzývaní a úvah nad biblickými textami,ale aj úryvky zo životopisov svätých, apológie, 8 citáty a gnómické vyjadrenia cirkevnýchotcov i listy zväèša nabádacieho charakteru. 9¼. Blosius ešte pred tým než bol vysvätený za kòaza, preložil roku 1527 z gréckeho origináluJána Chrysostoma do latinèiny Comparatio regis et Monachi. Pod¾a aprobantov knihy Operaomnia z roku 1672 teda nie je autorom tohto diela, ale iba jeho interpretom. Tento spis je zaradenýv rukopisnom preklade v druhom oddelení pod názvom Prirownanj krála k Mnjchu, z Greckéhogazyka Bl. Krysostoma na Latinsky. V tomto èase vydal autor pod menom Dacryanus 10 aj spisSpeculum monachorum, ktorý je zaradený v ôsmom oddelení rukopisného prekladu pod názvomZrcadlo duchowné. Spis Epistola duodecim documentorum cum brevibus apendicibus ad singuladocumenta pochádzajúci tiež z tohto obdobia, vyšiel neskôr aj pod názvom Apendices etDocumenta a pod rôznymi inými názvami aj v mnohých ïalších edíciách.Roku 1539 Blosius napísal a roku 1540 prvý raz vydal v Antverpách pod spoloèným názvomParadisus animae fidelis štyri náboženské spisy. Jeden z nich, Epitome Vitae Christi ex quatuorevangeliis, vôbec nie je do slovenského rukopisného prekladu Blosiovho diela zahrnutý. Ïalšíspis Cimeliarchio piarum precularum je zahrnutý v prvom oddelení slovenského rukopisnéhoprekladu pod názvom Cimeliarchion pobožnych prosbyèek, rovnako ako spis Officio brevi Horarumde Iesu et Maria pod názvom Služba aneb pobožnost hodjnek ò Yežissu a ò Pánne Maryia Medulla Psalmodiae, ktorý autor do tohto vydania zaradil pod gréckym názvom Myelodochia.V slovenskom rukopisnom preklade je pod názvom Tuk spewu z swatych Žalmúv zaradený tieždo prvého oddelenia. Spis Medulla Psalmodiae bol potom súèas ou i mnohých ïalších vydaníBlosiovho diela a poslednýkrát bol prepracovaný zrejme roku 1549. Podobne aj spis Cimeliarchiopiarum precularum vyšiel roku 1549 pod¾a aprobantov v celkom zmenenej podobe. V komentárik vydaniu svojho diela z roku 1549 sa autor vyjadril, že jeho súèas ou je aj 118 krátkychžalmov rozdelených na 22 oktonárov. Nie je však isté, èi mal na mysli spis Medulla psalmodiae,alebo nejaké iné žalmy, ktoré do diela zahrnul, pretože odkazmi na ne, ich parafrázami a citátmiz nich je preniknuté celé Blosiovo náboženské dielo.Roku 1549 vyšli ïalšie Blosiove spisy: Canon vitae spiritualis s prídavkom Iubilio amantisanimae, ktorý je zaradený do prvého oddelenia rukopisného prekladu pod názvom Ray dussiwernég, aneb Kanon žiwota duchownyho. Z citátov sv. Augustína a sv. Gregora je zložený spisPsychagogia. V rukopisnom preklade je k nemu priradený aj spis Iubilio amantis animae, ktorýbol pôvodne prídavkom k spisu Canon vitae spiritualis. Obidva sú v rukopisnom preklade podspoloèným názvom Psychagogia aneb obweselenj dussne, s prjlepkem aneb prjdavkem zaradenédo druhého oddelenia. Spis Enchiridion parvulorum sa v rukopisnom preklade nenachádza,podobne ako proti heretikom namierený spis Collyrium. Približne v tomto období vyšli aj ïalšie8KRASNOVSKÁ, E.: Štýlotvorná hodnota lexikálnych prostriedkov v kamaldulskom preklade Blosiovho diela. In: Slovenská,latinská a cirkevnoslovanská náboženská tvorba 15. – 19. storoèia. Bratislava : Slavistický kabinet <strong>SAV</strong> 2000, s. 74.9List ako literárny útvar aj s rozdelením na druhy približuje S³ownik literatury staropolskiej (œredniowiecze – renesans –barok). Ed. T. Micha³owska. Wroc³aw – Warszava – Kraków : Zak³ad narodowy imienia Ossoliñskich 1990, s. 456-458.10BLOSIUS, L.: c. d. s. XXI-XXII.70
spisy: Sacellum animae fidelis (Kaplnka dussi wernég, a ty weci které sa v ny obsahugú), Tabellaspiritualis (Tabúlka duchowná), Precula piae (Prosbyèky wélmy pobóžné) a Dicta quorumdamPatrum aurea (Powedené weci nekterych Otcúw Swatych oprawdiwe zlaté). Všetky sú súèas outretieho oddelenia v rukopisnom preklade.Do štvrtého oddelenia v rukopisnom preklade sú zaradené spisy, ktoré Blosius napísal roku1551: Institutio spiritualis (Narjzenj duchowné), Ex libris Joannis Thauleri et aliorum (S knihYána Thauléra, a z ginssych), Exercitium piarum precularum (pobožné prosbi) a Apologia JoanneThaulero (Zgawenj Yánu Thaulérowi).Roku 1553 vyšiel len jeden Blosiov spis – Brevis regula Tyronis spiritualis. Ten pod názvomKrátká Regula, a pobožné weci každodenné Uèedlnjka Duchowného tvorí samostatné piate oddelenierukopisu.Samostatné – šieste oddelenie v rukopise tvorí aj Blosiov spis z roku 1555 Consolatio pusillanimium,v preklade Potessenj neduwerliwych, kterému sa pridáwá Zgawenj bozské z swatychLiter. V tom istom roku vyšiel aj spis Margeritum spirituale. I keï jeho preklad Perla duchownyna ssest èástek rozdelená naznaèuje, že by tento spis mal by ïalej rozdelený, nie je to tak. Pod¾aobsahu by iba on mal tvori samostatné, siedme oddelenie rukopisu. V skutoènosti však vôbecnie je do rukopisu zahrnutý. Spisy Explicatio Dominicae Passionis ex Thaulero complecta, Farragoutilissimarum institutionum, Articulae Vitae Christi, Igniariolum divini amoris, Pia exertitiaet XIII precatiuncula, Exercitia quaedam divinarum precationum, Sex psalmos mirae Suavitatiset virtutis, ktoré tiež vyšli roku 1555, v rukopisnom preklade nie sú zaradené.Roku 1558 vyšiel Blosiov spis Conclave animae fidelis (Pogjèek Dussi wernég) zložený soštyroch èastí: Speculum spirituale (Zrcadlo duchowné), Monile spirituale (Retaz duchowná),Corona spiritualis (Korúna duchowná) a Scriniolum spirituale (Sskrynka Duchowná). Všetkytieto diela sú zahrnuté v ôsmom oddelení rukopisu.Roku 1562 vyšiel posledný datovaný Blosiov spis Facula iluminandis hereticis et ab errorerevocandis. Spolu so spisom Collyrium a ïalším spisom Epistola ad nobilem matronam perhereticos a vera fide seductam tvoria poslednú èas vydania Blosiovho súborného diela z roku1672 nazvanú Polemica, seu defensio vera fidei. Posledná èas rukopisného prekladu by pod¾ajeho obsahu mala ma názov Obhagowani wernég wjri, no ako je už uvedené aj vyššie, takátokapitola nie je súèas ou rukopisu, aj keï dodatok (sa owssem oèekává take obzwlásstne), ktorýje súèas ou titulu tejto kapitoly, by mohol naznaèova , že jej prièlenenie k rukopisu sa predpokladá,resp. oèakáva.Porovnanie viacerých vydaní Blosiovho súborného diela by snáï prinieslo aj odpoveï naotázku, ktoré z nich bolo predlohou pre kamaldulských prekladate¾ov. Doterajšie porovnávaniaprekladu žalmov v rukopisnej kapitole Tuk spewu z swatých Žalmúw a žalmov v kapitole Medullapsalmodiae v diele Opera omnia z roku 1672 ukázalo, že pokia¾ ide o text žalmov, prekladzodpovedá latinskej predlohe v diele Opera omnia z roku 1672, avšak kvantita marginálnychpoznámok, resp. odkazov na biblické žalmy, z ktorých boli jednotlivé verše v Blosiovom spracovaníèerpané, sa v rukopisnom preklade a v tlaèenej verzii diela Opera omnia z roku 1672 odlišujú.Zatia¾ èo tlaèená verzia odkazuje v marginálnych poznámkach na Bibliu v celej kapitoleMedulla psalmodiae len trikrát (Isa 24, Dan 3 a Deut 32), v rukopisnej verzii je takýchto odkazovomnoho viac (Isa 24, Dan 3, Deut, 32, Thren 5, Isa 26, Thren 3, Mich 7). 11 Možno teda predpoklada, že tlaèená verzia Blosiovho diela Opera omnia z roku 1672 nebola predlohou pre jehokamaldulský preklad.Rukopis pôsobí uceleným dojmom. Okrem titulného listu a stránky s obsahom nie sú jehosúèas ou žiadne pomocné èasti, ako napr. úvod èi komentár ku štruktúre obsahu diela. Vynechanésú spisy týkajúce sa života a úèinkovania Krista všeobecne známe z Biblie a evanjelií (napr.11Fotokópia SNK A 269/I s. 111.71
- Page 1:
SLAVICA SLOVACA • ROÈNÍK 39 •
- Page 4 and 5:
Hlaholské listy z HlohovcaList A.
- Page 6 and 7:
List A.b1. ståpecPREMUDROSTi i RAZ
- Page 13 and 14:
B.b. 2. ståpec 1 VbSÌKÚ OTÚ VAS
- Page 15 and 16:
- Chlapec fyzicky zosilnel) 2. pren
- Page 17 and 18: z ponímania intencie definovanej v
- Page 19 and 20: o-nedokonavé: 0 - oáeäíÿâaì
- Page 21 and 22: možno v slovníku spracova pod¾a
- Page 23 and 24: LITERATÚRABLANÁR, V.: Porovnávan
- Page 25 and 26: v roku 1596 (Brestská únia) a v p
- Page 27 and 28: ho obdobia a aliturgických dní. 1
- Page 29 and 30: Olomoucký kancionál (1559), Rozen
- Page 31 and 32: Práve v zmiešanom obradovom prost
- Page 33 and 34: východoslovenskej proveniencie, le
- Page 35 and 36: promtis. Levoèa 1902, s. 223, 290-
- Page 37 and 38: Rusi z 15. i 16. storoèia. Jasným
- Page 39 and 40: mu každomu èl+vku kòaza Michaela
- Page 41 and 42: ických udalostiach. Pripravovaný
- Page 43 and 44: SLAVICA SLOVACA • ROÈNÍK 39 •
- Page 45 and 46: Slovákov, mali od roku 1883 už dv
- Page 47 and 48: uverejnil Slovenski narod poviedku
- Page 49 and 50: Jedným z dôvodov zániku pois ovn
- Page 51 and 52: najmä z po¾štiny a je zaujímav
- Page 53 and 54: V povesti „Popeluša“ (Dobšins
- Page 55 and 56: Slovak-Slovenian Contacts in the La
- Page 57 and 58: ludnoœci miêdzy polskim komunisty
- Page 59 and 60: dzeni byli mieszkañcy, sprzyja³a
- Page 61 and 62: Te wydarzenia sprawi³y, ¿e spo³e
- Page 63 and 64: kania z Kultur¹ £emkowsk¹“ 14
- Page 65 and 66: przodkowie: Takie jest trochê rozd
- Page 67: atislavského jezuitského kolégia
- Page 71 and 72: SLAVICA SLOVACA • ROÈNÍK 39 •
- Page 73 and 74: œwiatowej i wojny domowej, dzia³a
- Page 75 and 76: SLAVICA SLOVACA • ROÈNÍK 39 •
- Page 77 and 78: skú èinnos na pôde bratislavskej
- Page 79 and 80: V sekci C zaznìly ètyøi pøísp
- Page 81 and 82: waniu serbo³u¿yckiej to¿samoœci
- Page 83 and 84: typov. V trojèlennom type sú najp
- Page 85 and 86: na Slovensku doteraz vyšli monogra
- Page 87 and 88: J. Raclavská na základe analýzy
- Page 89 and 90: kom) aspekte onomatopoické citoslo
- Page 91 and 92: v zborníku referátov na 13. medzi
- Page 93 and 94: vinska a Èeska), na vedeckých pod