1Tz4Pwy
1Tz4Pwy
1Tz4Pwy
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Misal: Derinin işində 374 Avropa Ədalət Məhkəməsi belə bir qənaətə gəlmişdir ki, Almaniyada qanuni<br />
əsaslarla işləyən Türk valideynlərinə qovuşmuş bir uşağı olan Türkiyə vətəndaşı ona məşğulluq<br />
imkanlarından sərbəst istifadə etmə hüququ əsasında verilmiş Almaniyada yaşamaq icazəsini yalnız ictimai<br />
asayişə, dövlət təhlükəsizliyinə və yerli əhalinin sağlamlığına təhlükə törətməsi səbəbindən və ya<br />
Almaniyanın ərazisini əsaslı səbəblər olmadan həddindən artıq uzun müddətə tərk etdikdə itirə bilər.<br />
Xidmətlərin təşkili və ya göstərilməsi hüququna gəldikdə isə Türkiyə vətəndaşları Ankara Sazişinə dair Əlavə<br />
Protokolun 41-ci maddəsinin "status-kvo" müddəasından faydalanırlar. Əgər Protokolun 41-ci maddəsi<br />
əlaqədar üzv dövlətdə qüvvəyə mindiyi zaman Türkiyə vətəndaşlarına viza və ya iş icazəsi əldə etmək tələbi<br />
şamil edilmirdisə bu üzv dövlətə bundan sonra həmin tələblərin Türkiyə vətəndaşları ilə əlaqədar tətbiq<br />
edilməsi qadağan olunur (həmçinin bölmə 2.8-ə baxın).<br />
8.2.5. Uzunmüddətli yaşayış icazəsi və Ailənin yenidən birləşməsi Direktivindən<br />
faydalanan şəxslər<br />
Uzunmüddətli yaşayış icazəsi Direktivinin (2003/109/EC) 11(a) maddəsinə əsasən uzunmüddətli yaşayış icazəsi<br />
olan statusu əldə etmiş şəxslər ödənişli və ödənişsiz məşğulluq imkanlarından istifadə etmə, məşğulluq şərtləri<br />
və iş şəraiti (o cümlədən, iş saatları, təhlükəsiz və sağlam əmək şəraiti, məzuniyyət imkanları, əməyin<br />
ödənilməsi və işdən azad edilmə), yığıncaqlar və birləşmək, həmçinin müvafiq birliyi və ya qurumu təmsil<br />
etmək azadlıqları baxımından Avropa İttifaqı vətəndaşları ilə bərabər rəftar hüququna malikdirlər.<br />
Ailənin yenidən birləşməsi Direktivindən faydalanan şəxslərə gəldikdə isə (həmçinin fəsil 5-ə baxın) üzv<br />
dövlətin ərazisində qanuni əsaslarla yaşayan və üçüncü ölkə vətəndaşı olan zəmanətçinin ailə üzvü məşğulluq<br />
imkanlarından istifadə etmək və fərdi əmək fəaliyyəti ilə məşğul olmaq hüququna malikdir (14-cü maddə).<br />
Burada əmək bazarına çıxış məsələsi qəbul edən üzv dövlətə gəldikdən sonra yaşadığı müddətdən asılıdır ki,<br />
həmin müddət də 12 aydan az olmamalıdır. Bu müddət ərzində qəbul edən dövlət əlaqədar şəxsin yerli əmək<br />
bazarına uyğun gəlib-gəlməməsi məsələsinə baxmaq imkanına malikdir.<br />
8.2.6. Əlaqələndirmə və əməkdaşlıq sazişləri bağlamış digər ölkələrin vətəndaşları<br />
"Avropa İttifaqının fəaliyyəti haqqında" Müqavilənin 216-cı maddəsi üçüncü ölkələrlə Avropa İttifaqı arasında<br />
sazişlərin bağlanmasını nəzərdə tutur və 217-ci maddədə isə konkret olaraq əməkdaşlıq sazişləri qeyd olunur.<br />
Avropa İttifaqının bağladığı əlaqələndirmə, stabilləşmə, əməkdaşlıq, tərəfdaşlıq sazişlərinin və/və ya başqa növ<br />
sazişlərin 375 tərəfləri olan müəyyən dövlətlərin vətəndaşları bir çox məsələ ilə əlaqədar Avropa İttifaqı<br />
vətəndaşları ilə bərabər səviyyədə rəftar olunsalar da tamamilə bərabər rəftar hüququna malik deyillər. 2012-<br />
ci ilin sonuna Avropa İttifaqı 100-dən çox dövlətlə bu cür sazişlər bağlamışdır. 376<br />
Sözügüdən əlaqələndirmə və əməkdaşlıq sazişləri onları imzalamış dövlətlərin vətəndaşlarına Avropa İttifaqına<br />
daxil olmaq və burada işləmək üçün birbaşa hüquq vermirlər. Lakin bu ölkələrdən olan və Avropa İttifaqının<br />
əlaqədar üzv dövlətində qanuni əsaslarla işləyən vətəndaşlar həmin üzv dövlətin vətəndaşları ilə bərabər rəftar<br />
və eyni iş şəraiti hüququna malikdirlər. Məsələn, Mərakeş və Tunislə bağlanmış Avropa-Aralıq dənizi<br />
Sazişlərinin 64(1)-ci maddəsi müəyyən edir ki, "hər bir üzv dövlətin ərazisində işə götürülmüş Mərakeş [və ya<br />
Tunis] vətəndaşı olan işçiyə həmin dövlət tərəfindən göstərilən rəftar iş şəraiti, ödənişli iş və işdən azad olunma<br />
baxımından öz vətəndaşları üçün göstərilən rəftarla bərabər səviyyədə olmaqla vətəndaşlıq zəminində hər<br />
hansı ayrı-seçkilikdən azad olmalıdır." 377 Həmin vətəndaşların Avropa İttifaqında müvəqqəti əmək fəaliyyətinə<br />
374 İsmail Derinin Landkreis Darmstadt-Dieburg-a qarşı (Ismail Derin v. Landkreis Darmstadt-Dieburg) Avropa Ədalət Məhkəməsindəki C-<br />
325/05 [1997] ECR I-00329 saylı, 18 iyul 2007-ci il tarixli işinin 74-75-ci paraqrafları.<br />
375<br />
Stabilləşmə və Əlaqələndirmə Sazişləri Albaniya, Makedoniya, Bosniya və Herseqovina, Monteneqro və Serbiya ilə bağlanıb.<br />
Tərəfdaşlıq və Əməkdaşlıq Sazişləri 13 Şərqi Avropa və Mərkəzi Asiya ölkələri ilə mövcuddur; Mərakeş, Tunis və Əlcəzairlə əvvəllər<br />
imzalanmış sazişlər yeddi dövləti əhatə edən Avropa-Aralıq dənizi Sazişləri ilə əvəz edilib. 79 Afrika-Karib dənizi-Sakit okean dövlətləri<br />
(Kotonu Sazişləri) və Çili ilə sazişlər imzalanıb.<br />
376<br />
Bu sazişlərin müvafiq dövlətlərin vətəndaşlarına və həmin vətəndaşların ailə üzvlərinə təsirinin ən son və hərtərəfli təsviri ilə tanış<br />
olmaq üçün "N. Rocers və başqaları" (2012-ci il), fəsil 14-21-ə baxın.<br />
377<br />
Bir tərəfdən Avropa İttifaqı və onun üzv dövlətləri, digər tərəfdən isə Mərakeş Krallığı arasında əməkdaşlığı nəzərdə tutan Avropa-<br />
Aralıq dənizi Sazişi 2000-ci il martın 1-də qüvvəyə minmişdir, OJ 2000 L70, səh. 2; Bir tərəfdən Avropa İttifaqı və onun üzv dövlətləri, digər<br />
135