1Tz4Pwy
1Tz4Pwy
1Tz4Pwy
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
hüququnu əhatə edir. 205 Məskunlaşmış miqrantın çıxarılması onun mümkün ailə həyatından kənar qalması ilə<br />
yanaşı şəxsi həyata hörmət hüququna da müvafiq işin faktlarından asılı olaraq əsaslandırılmış və ya<br />
əsaslandırılmamış müdaxilə hesab oluna bilər. Münasib olan vəziyyətlərdə Məhkəmənin öz diqqətini şəxsi<br />
həyat aspektləri ilə müqayisədə daha çox ailə həyatına yönəltməsi konkret işin halları ilə əlaqədardır. 206<br />
Misal: Omojudinin Birləşmiş Krallığa qarşı işində 207 Məhkəmə bir daha təsdiqləmişdir ki, Avropa İnsan<br />
Hüquqları Konvensiyasının 8-ci maddəsi digər insanlarla və beynəlxalq aləmlə əlaqələr qurmaq və bu<br />
əlaqələri inkişaf etdirmək hüququ ilə yanaşı şəxsin sosial özünəməxsusluq aspektlərini də əhatə edə bilər.<br />
Məskunlaşmış miqrantlar və onların yaşadıqları cəmiyyətlər arasındakı sosial əlaqələrin cəminin ailə<br />
həyatının olub-olmamasından asılı olmayaraq 8-ci maddə kontekstində şəxsi həyat anlayışının bir hissəsini<br />
təşkil etdiyini mütləq qəbul etmək lazımdır.<br />
Avropa İttifaqı qanunvericiliyinə əsasən Avropa İttifaqının Fundamental Hüquqlar Xartiyası nikaha daxil<br />
olmaq və ailə qurmaq (9-cu maddə) və ailə həyatına hörmət (7-ci maddə) hüquqlarını təmin etməklə yanaşı,<br />
uşaq hüquqlarını (24-cü maddə), xüsusən də uşağın hər iki valideyn ilə əlaqə saxlamaq hüququnu (24(3)-cü<br />
maddə) müdafiə edir.<br />
Miqrasiya məsələlərinə gəldikdə isə, 40 il bundan əvvəl qəbul edilmiş və insanların hərəkət etmək azadlığına<br />
aid ilk sənəd ((EEC)1612/68 saylı Əsasnamə) Avropalı əməkçi miqrantların yalnız öz həyat yoldaşları və yaşı 21-<br />
dən aşağı olan uşaqları deyil, bu yaşdan yuxarı olan və onların öhdəsində olan uşaqları, valideynləri və babanənələri<br />
tərəfindən də müşayiət edilməsinə dair xüsusi hüququ özündə əks etdirir. Artıq qeydiyyata alınmış<br />
partnyorlar da bu cür şəxslər sırasına daxil edildiyindən ailənin digər üzvlərinin də dövlətin ərazisinə<br />
buraxılmasına və burada yaşamasına icazənin verilməsi məsələsi asanlaşdırılmalıdır. Necə ki, keçmişdə ailə<br />
üzvlərinin vətəndaşlığı bu hüquqla əlaqədar böyük əhəmiyyət kəsb etmirdi hal-hazırda da kəsb etməməlidir.<br />
Lakin milli miqrasiya siyasətlərinin çoxu üçüncü ölkə vətəndaşlarının hərəkət etmək azadlığını<br />
məhdudlaşdırmaq məqsədi daşıdığından Avropa İttifaqının üzv dövlətlərindəki məhkəmə çəkişmələrinin<br />
əksəriyyəti Avropa İqtisadi Zonası vətəndaşlarının hüquqları deyil, üçüncü ölkə vətəndaşlarının hüquqları ilə<br />
əlaqədardır.<br />
Avropa İttifaqı Ədalət Məhkəməsi üçün əsas sual ailəvi miqrasiya ilə bağlı tətbiq edilən məhdudiyyətlərin<br />
Avropa İttifaqı vətəndaşlarının hərəkət etmək azadlığından irəli gələn hüquqların istifadəsindən çəkindiribçəkindirməyəcəyindən<br />
və ya Avropa İttifaqı vətəndaşlığından irəli gələn hüquqların istifadə olunmasına mane<br />
olub-olmamasından ibarətdir. Burada paradoks ondan ibarətdir ki, Avropa İttifaqının üzv dövlətlərində hərəkət<br />
etmək azadlığından irəli gələn hüquqları icra edən Avropa İttifaqı vətəndaşları ailənin yenidən birləşməsi<br />
hüququndan əlaqədar dövlətin vətəndaşlarından daha çox faydalanırlar. Hərəkət etmək azadlığından irəli<br />
gələn hüquqlardan istifadə etməyən Avropa İttifaqı vətəndaşları üçün ailənin yenidən birləşməsi məsələləri<br />
Avropa İttifaqının bəzi üzv dövlətlərində hələ də məhdudedici xarakter daşıyan milli qanunvericiliklə<br />
tənzimlənir.<br />
Ankara Sazişinə dair 1/80 saylı Qərarın 7-ci maddəsi Türkiyə vətəndaşlarının ailə üzvləri üçün də xüsusi şərtlər<br />
nəzərdə tutur. Uzunmüddətli yaşayış icazəsi Direktivi (2003/109/EC) və üçüncü ölkə vətəndaşı olan<br />
zəmanətçinin ailə üzvlərinə, başqa sözlə, Avropa İttifaqında ailənin yenidən birləşməsi üçün müraciət edən ailə<br />
üzvünə aid olan Ailənin yenidən birləşməsi Direktivinin (2003/86/EC) Avropa İttifaqı səviyyəsində qəbul<br />
edilməsi Avropa İttifaqının bu sahədəki səlahiyyətlərini genişləndirmişdir.<br />
Sonda isə qaçqınların öz mənşə ölkələrinə qayıdıb ailə həyatını davam etdirmək imkanının olmaması<br />
səbəbindən onlara Avropa dövlətlərində ailənin yenidən birləşməsi ilə əlaqədar xüsusi üstünlüklərin verildiyini<br />
qeyd etmək lazımdır. Bununla əlaqədar olaraq qaçqınlar üçün xüsusi şərtlər Ailənin yenidən birləşməsi<br />
Direktivinin V fəslində öz əksini tapıb.<br />
205 Prettinin Birləşmiş Krallığa qarşı (Pretty v. the United Kingdom) Avropa İnsan Hüquqları Məhkəməsindəki 2346/02 saylı, 29 aprel 2002-ci<br />
il tarixli işinin 61-ci paraqrafı.<br />
206 A.A.-nın Birləşmiş Krallığa qarşı (A.A. v. the United Kingdom) Avropa İnsan Hüquqları Məhkəməsindəki 8000/08 saylı, 20 sentyabr<br />
2011-ci il tarixli işi; Ünerin Hollandiyaya qarşı [GC] Avropa İnsan Hüquqları Məhkəməsindəki 46410/99 saylı, 18 oktyabr 2006-cı il tarixli işi.<br />
207 Omojudinin Birləşmiş Krallığa qarşı (Omojudi v. the United Kingdom) Avropa İnsan Hüquqları Məhkəməsindəki 1820/08 saylı, 24 noyabr<br />
2009-cu il tarixli işinin 37-ci paraqrafı.<br />
85