Das althistorische Proseminar - Philosophische Fakultät - Universität ...
Das althistorische Proseminar - Philosophische Fakultät - Universität ...
Das althistorische Proseminar - Philosophische Fakultät - Universität ...
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
erscheinenden Wortlaut überliefern, und verzeichnet die Varianten und Konjekturen<br />
mit ihrer Herkunftsangabe. Der textkritische Apparat kann durch weitere kritische<br />
Apparate ergänzt werden. Der sog. Testimonien – Apparat stellt Vorbilder und<br />
Quellen (fontes) zusammen, ein weiterer Apparat kann die Imitationen und Zitate der<br />
Nebenüberlieferung verzeichnen. 29<br />
Beispiel einer kritischen Textausgabe mit kritischen Apparat:<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
Scipio postquam in Siciliam uenit, uoluntarios milites ordinauit<br />
Centuriauitque. Ex iis trecentos iuuenes, florentes aetate et uirium robore<br />
insignes, inermes circa se habebat, ignorantes quem ad usum neque<br />
centuriati neque armati seruarentur. tum ex totius Siciliae iuniorum<br />
numero principes genere et fortuna trecentos equites qui secum in Africam<br />
traicerent legit, diemque iis qua equis armisque instructi<br />
atque ornati adessent edixit. Grauis ea militia, procul domo, terra<br />
marique multos labores, magna pericula allatura uidebatur; neque ipsos<br />
modo sed parentes cognatosque eorum ea cura angebat.<br />
Vbi dies quae dicta erat aduenit, arma equosque ostenderunt. tum<br />
Scipio renuntiari sibi dixit quosdam equites Siculorum tamquam grauem<br />
et duram horrere eam militiam: si qui ita animati essent, malle eos sibi<br />
iam tum fateri quam postmodo querentes segnes atque inutiles milites rei<br />
15sqq. Val. Max. 3.6.1, 7.3.3; App. Lib. 8; Zon. 9.11<br />
15 uoluntarios D A p L uoluptarios P ¦ 17 insignes inermes A p N σ2 inermis P L (-es)<br />
insignes Sp ¦ 23 angebat P 2 L agebat P ¦ 24 dicta P edicta L ¦ 26 qui ita A p L quita P<br />
¦sibi Sp? A p N σ2 si P ¦ 27 tum P tunc Sp? L<br />
15<br />
20<br />
25<br />
Liber XXIX<br />
Scipio postquam in Siciliam venit,<br />
voluntarios milites ordinavit centuriavitque.<br />
Ex iis trecentos iuvenes, florentes<br />
aetate et virium robore insignes, inermes<br />
circa se habebat, ignorantes quem ad usum<br />
neque centuriati neque armati servarentur.<br />
Tum ex totius Siciliae iuniorum numero<br />
principes genere et fortuna trecentos<br />
equites, qui secum in Africam traicerent,<br />
legit diemque iis, qua equis armisque<br />
instructi atque ornati adessent, edixit.<br />
Gravis ea militia, procul domo, terra<br />
marique multos labores, magna pericula<br />
allatura videbatur; neque ipsos modo sed<br />
parentes cognatosque eorum ea cura<br />
angebat.<br />
Ubi dies quae dicta erat advenit, arma<br />
equosque ostenderunt. ...<br />
I<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
Buch XXIX<br />
Nachdem Scipio nach Sizilien gekommen<br />
war, ließ er die Freiwilligen antreten<br />
und teilte sie in Centurien ein. Aus<br />
ihren Reihen behielt er 300 junge Männer,<br />
die in der Blüte der Jahre standen<br />
und sich durch Körperkraft auszeichneten,<br />
unbewaffnet um sich, ohne daß<br />
sie wußten, zu welcher Verwednung sie<br />
ausgespart wurden, wo sie weder aus<br />
die Centurien aufgeteilt noch bewaffnet<br />
waren. Dann wählte er aus der Zahl der<br />
jungen Männer ganz Siziliens 300 nach<br />
Gerkunft und Vermögen Angesehene<br />
aus, die als Reiter mit ihm nach Afrika<br />
übersetzen sollten, und nannte ihnen<br />
einen Termin, an dem sie mit Pferden<br />
und Waffen voll ausgerüstet zur Stelle<br />
sein sollten. Dieser Kriegsdienst fern<br />
von daheim, der ihnen zu Lande und zu<br />
29 Vgl. Riemer/ Weißenberger/ Zimmermann, Einführung in das Studium der Latinistik, 65 – 82.<br />
66