28.12.2013 Views

cheenc03a.pdf

cheenc03a.pdf

cheenc03a.pdf

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

QENERAL EXPLANATIONS<br />

xv<br />

v. Puncltlatim. -As a rule commas are not used between citations, thus: ? K. 6 11 3s Is. 21 7.<br />

Commas are omitted and semicolons or colons inserted whenever ambiguity seems thus to be<br />

avoided-e.g., the father Achbor [I] is called 'Father of Baal-hanan [I] king of Edom,' and the<br />

son Baal-hanan [I] is called 'ben Achbor [I] ; one of the kings of Edom.'<br />

4. Text-Critical Apparatus. - As all sound investigation must be based, not on the ancient<br />

texts as they lie before the student, but on what he believes to be the nearest approach he can make<br />

to their original reading, the soundness of every text is weighed, and if need be, discussed, before<br />

it is used in the Encyclo#edin Biblica.<br />

i. Traditimnl Or@al Text. -In quoting the traditional Hebrew text the editions of Baer<br />

and of Ginsburg have been relied on as a rule; similarly in the case of the New Testament, the<br />

texts of Tischendorf and of Westcott and Hort.<br />

ii. Evidence of Versions. -The Vulgate (ed. Heyse-Tischendorf), the Syriac (ed. Lee, and<br />

London Polyglott; for the Apocrypha, Lagarde and the minor Greek versions (Field, Hexajla ;<br />

Hatch-Redpath, Concordance) have been quoted quite freely; the testimony of the Septuagint has<br />

been attended to on every point.<br />

In exceptional cases 'Hollnes and Parsons' has been consulted; ordinarily Swete's manual<br />

edition (including the variants) and Lagarde's Parr Prim have been considered sufficient. In<br />

general (for the main exception see next pangraph) only variations of some positive interest or importance<br />

have been referred to. Almost invariably a quotation from the LXX is followed by symbols<br />

indicating the authorities cited (thus "cot [UAL]). This does not necessarily imply that in<br />

some other IMS or MSS a different reading is found: it is simply a guarantee that Swete's digest of<br />

~eadings and Lagarde have bath been consulted. The formula [BAL], or @"". standing alone<br />

means that the editors found no variant in Swete or Lagarde to report. In the parts, therefore,<br />

where Swete cites S or other MSS as well as BA, BAL includes them unless the context indicates<br />

otherwise. When BAL stands alone the meaning is everywhere the same; it is a summary report<br />

of agreement in Swete and I.agarde.<br />

Proper names have been felt to demand special treatment; the aim has been to give under<br />

each name the readings of Lagarde and all the variants of BXA as cited in Swete. The commonest,<br />

or a common, form for each witness is given at the head of the article, and this is followed<br />

at once or in the course of the article by such variants as there are. Where all the passages containing<br />

a given name are cited in the article, the apparatus of Greek readings (as in Swete and<br />

Lagarde) may be considered absolutely complete. In other cases, completeness, though aimed at,<br />

bas not been found possible.<br />

The distinction between declinable and indeclinable forms has generally been observed; but<br />

different cases of the same declinable form have not as a rule (never in the case of common nouns)<br />

been taken note of. Where part of one name has been .joined in the LXX to the preceding or succeeding<br />

name, the intruding letters have usually been given in square brackets, though in some very<br />

obvious cases they may have been ignored.<br />

When MSS differ only in some giving rand others giving rr this is indicated concisely thus:<br />

'a/3e~a[B], m/3m [AL],' becomes 'ap[;Jm [BAL].' Similarly, -7..-rr. becomes -[r]r.<br />

Much care has been bestowed on the reaaings, and every effort has been made to secure the<br />

highest attainable accuracy. Naturally the Hatch-Redpath Concordance to the Septuagint has<br />

been freely used. As has been already stated, however (p. xii), the Encyclopedia Bibliia has also<br />

had the benefit of Dr. Redpath's personal help. Unfortunately, misprints and other inaccuraciesinaccuracies<br />

sometimes appea"ng for the first time after the last proof reading- are especially liable<br />

to occur in a work of this kind. Corrections of errors, however minute, addressed. to the publishers,<br />

will always be gratefully received.<br />

Some typographical details require to be explained: -<br />

(a) In giving proper names, initial capitals, breathings, and accents are dispensed with; they<br />

were unknown in the oldest MSS (cp Swete, vol. r p. xiii 2).<br />

(6) The Greek readings at the head of an article are given in uncials, ahd the Vulgate readings<br />

in small italic capitals; elsewhere ordinary type is used.<br />

(6) The first Greek reading is given in full; all others are abbreviated as much as possible.<br />

Letters suppressed at the beginning of a word are represented by a dash, letters at the end by a<br />

period. In every case the abbreviated form is to be completed by reference to the Greek form<br />

immediately preceding, whether that is given in full or not. Thus, e.g., 'aprhm~cr~ p. .. . rr'p.,<br />

-rrnv, prAua" means 'aprAoarrrrp, /3rAuarr~p, prhca~rrrv, /3doa.' That is to say, the<br />

abbreviated form repeats a letter (or if necessary more) of the form preceding. Two exGptions<br />

are sometimes made. The dash sometimes represents the whole of the preceding form-r.~., in<br />

'Bthca.'with aperiod,as it stood in early impressions of the art. ABEL-SHITTIM, wouldmean Behrarrr~r.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!