13.07.2015 Views

Eighth to the Sixteenth Century - Rashid Islamic Center

Eighth to the Sixteenth Century - Rashid Islamic Center

Eighth to the Sixteenth Century - Rashid Islamic Center

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

122 • The Making of <strong>Islamic</strong> Sciencescience in Europe. Both of <strong>the</strong>se perceptions are erroneous; both aregeneralizations that have found <strong>the</strong>ir way in<strong>to</strong> secondary literatureand are repeated ad nauseam; both are exaggerations withouthis<strong>to</strong>rical foundation. Ano<strong>the</strong>r common misconception arises fromcomparisons between <strong>the</strong> translation of <strong>Islamic</strong> scientific texts in<strong>to</strong>Latin and <strong>the</strong> translation movement in<strong>to</strong> Arabic. These comparisonsare at best superficial, as will become clear from <strong>the</strong> followingaccount. The two events are of a different order of magnitude, <strong>to</strong>okplace under very different conditions, and yielded very differentconsequences.The movement that brought <strong>Islamic</strong> scientific and philosophicalthought <strong>to</strong> <strong>the</strong> Latin West can be divided in<strong>to</strong> three phases. The firs<strong>to</strong>f <strong>the</strong>se three began in <strong>the</strong> late tenth century as a result of small andindividual efforts. The individual most responsible for supportingand spreading this activity was a man born of poor parents in ornear <strong>the</strong> village of Aurillac in south-central France: Gerbert ofAurillac (ca. 946–1003). Gerbert, who would rise <strong>to</strong> <strong>the</strong> Papacy in 999as Pope Sylvester II (999–1003), received a thorough education inLatin grammar at <strong>the</strong> monastery of St. Gerard in Aurillac, where heremained until 967.In that year, Borrell II, <strong>the</strong> count of Barcelona, visited <strong>the</strong>monastery and was so impressed by Gerbert that he requested<strong>the</strong> abbot <strong>to</strong> allow Gerbert <strong>to</strong> come <strong>to</strong> Catalan Spain for fur<strong>the</strong>reducation. In Spain, Gerbert was entrusted <strong>to</strong> At<strong>to</strong>, <strong>the</strong> bishopof Vich. It was here that Gerbert first came in<strong>to</strong> contact witha ma<strong>the</strong>matics far superior <strong>to</strong> anything he had learned so far.Fascinated by <strong>the</strong> <strong>Islamic</strong> ma<strong>the</strong>matical tradition and Arabicnumerals, he quickly learned <strong>the</strong> use of an abacus, which he laterintroduced <strong>to</strong> Latin Europe outside Spain (Lattin 1961, 6).Gerbert’s interest in <strong>Islamic</strong> scientific manuscripts was sustainedover a long period of time, but what is more important for our bookis <strong>the</strong> information we find in his letters about <strong>the</strong> earliest period oftranslation activity from Arabic in<strong>to</strong> Latin. For instance, on March25, 984, he wrote a letter <strong>to</strong> Seniofred of Barcelona (d. ca. 995), <strong>the</strong>prominent and wealthy archdeacon of <strong>the</strong> ca<strong>the</strong>dral of Barcelona(also known by his nickname Lupitus or Lubetus (Lobet), in whichhe asked him <strong>to</strong> send him De Astrologia, his translation of an Arabic

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!