05.04.2016 Views

A History of English Language

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

A history <strong>of</strong> the english language 138<br />

All this might have been said in one sentence: Hereafter all lawsuits shall be conducted in<br />

<strong>English</strong>. But it is interesting to note that the reason frankly stated for the action is that<br />

“French is much unknown in the said realm.” Custom dies hard, and there is some reason<br />

to think that the statute was not fully observed at once. It constitutes, however, the<br />

<strong>of</strong>ficial recognition <strong>of</strong> <strong>English</strong>.<br />

106. <strong>English</strong> in the Schools.<br />

From a time shortly after the Conquest, French had replaced <strong>English</strong> as the language <strong>of</strong><br />

the schools. In the twelfth century there are patriotic complaints that Bede and others<br />

formerly taught the people in <strong>English</strong>, but their lore is lost; other people now teach our<br />

folk. 90 A statement <strong>of</strong> Ranulph Higden in the fourteenth century shows that in his day the<br />

use <strong>of</strong> French in the schools was quite general. At the end <strong>of</strong> the first book <strong>of</strong> his<br />

Polychronicon (c. 1327), a universal history widely circulated, he attributes the<br />

corruption <strong>of</strong> the <strong>English</strong> language which he observes in part to this cause:<br />

This apayrynge <strong>of</strong> þe burþe tunge is bycause <strong>of</strong> tweie þinges; oon is for<br />

children in scole þe vsage and manere <strong>of</strong> alle oþere naciouns<br />

beeþ compelled for to leue hire owne langage, and for to construe hir<br />

lessouns and here þynges in Frensche, and so þey haueþ seþ þe Normans<br />

come first in to Engelond. Also gentil men children beeþ to<br />

speke Frensche from þe tyme þet þey beeþ i-rokked in here cradel, and<br />

kunneþ speke and playe wiþ a childes broche; and vplondisshe men wil<br />

likne hym self to gentil men, and fondeþ wiþ greet besynesse for to speke<br />

Frensce, for to be [more] i-tolde <strong>of</strong>. 91<br />

However, after the Black Death, two Oxford schoolmasters were responsible for a great<br />

innovation in <strong>English</strong> education. When the translator <strong>of</strong> Higden’s book, John Trevisa,<br />

came to the above passage he added a short but extremely interesting observation <strong>of</strong> his<br />

own:<br />

manere was moche i-vsed to fore þe firste moreyn and is siþþe<br />

sumdel i-chaunged; for Iohn Cornwaile, a maister <strong>of</strong> grammer, chaunged<br />

þe lore in gramer scole and construccioun <strong>of</strong> Frensche in to Englische; and<br />

Richard Pencriche lerned þat manere techynge <strong>of</strong> hym and oþere men <strong>of</strong><br />

Pencrich; so þat now, þe <strong>of</strong> oure Lorde a þowsand þre hundred and<br />

foure score and fyue, and <strong>of</strong> þe secounde kyng Richard after þe conquest<br />

nyne, in alle þe gramere scoles <strong>of</strong> Engelond, children leueþ Frensche and<br />

construeþ and lerneþ an Englische,<br />

90<br />

Anglia, 3 (1880), 424.<br />

91<br />

Polychronicon, II, 159 (Rolls Series), from the version <strong>of</strong> Trevisa made 1385–1387.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!