05.04.2016 Views

A History of English Language

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

The english language in america<br />

363<br />

dialects <strong>of</strong> the Southwest it is also a geographical variety for which isoglosses can be<br />

traced across the map. Indeed, some <strong>of</strong> the roots <strong>of</strong> its geography reach back further than<br />

those <strong>of</strong> any other variety <strong>of</strong> American <strong>English</strong>, to the late sixteenth century and for more<br />

than two centuries afterwards, when Texas was a part <strong>of</strong> Mexico. Hispanic American<br />

<strong>English</strong> is unique among the major varieties <strong>of</strong> <strong>English</strong> in being the result <strong>of</strong> languages in<br />

continuing contact within a bilingual culture, and yet the complexity <strong>of</strong> the linguistic<br />

situation is such that some scholars have questioned whether it is a dialect at all. The<br />

alternative would be to consider the features associated with Hispanic American <strong>English</strong><br />

the result <strong>of</strong> language contact with Spanish and thus the manifestations <strong>of</strong> <strong>English</strong> learned<br />

as a second language, rather than the features <strong>of</strong> a stable dialect. It has been only within<br />

the past three decades that enough research has been done to establish that it is a variety<br />

<strong>of</strong> American <strong>English</strong> in its own right. Many <strong>of</strong> the features <strong>of</strong> Hispanic American <strong>English</strong><br />

do not appear in Spanish, and many <strong>of</strong> its speakers have low pr<strong>of</strong>iciency in Spanish or are<br />

monolingual in <strong>English</strong>. These facts make clear that the variety is learned and spoken like<br />

any other variety <strong>of</strong> <strong>English</strong>. Yet the situation is complex, because the community <strong>of</strong><br />

speakers includes those who are fluently bilingual, those who are much more pr<strong>of</strong>icient in<br />

Spanish than in <strong>English</strong>, those who are much more pr<strong>of</strong>icient in <strong>English</strong> than in Spanish,<br />

and others located at various points along the spectrum. While features <strong>of</strong> pronunciation<br />

and intonation may remain stable, the selection <strong>of</strong> those features depends on numerous<br />

variables, including the context <strong>of</strong> speech and the attitude <strong>of</strong> the speaker. In a study <strong>of</strong><br />

Mexican-American <strong>English</strong>, a variety <strong>of</strong>ten referred to as Chicano <strong>English</strong>, the authors<br />

conclude: “Within the Chicano community, there is a large span <strong>of</strong> social differences<br />

which are correlated to differences in language acquisition patterns, language usage—<br />

code-choice—and linguistic variables pertaining to Chicano <strong>English</strong> and other dialects.<br />

When considering Chicano <strong>English</strong> and patterns <strong>of</strong> language usage, it is perhaps a<br />

misnomer to refer to ‘the Chicano community’ when there is such wide variation within<br />

the community.” 43 Such variation contributes to the difficulty <strong>of</strong> estimating the number <strong>of</strong><br />

speakers <strong>of</strong> Chicano <strong>English</strong>; within the United States a reasonable number would be 25<br />

to 30 million people. Whereas speakers <strong>of</strong> other varieties <strong>of</strong> <strong>English</strong> might modulate the<br />

degree <strong>of</strong> regionalism or ethnicity by changing the proportions <strong>of</strong> certain variable<br />

structures <strong>of</strong> <strong>English</strong>, speakers <strong>of</strong> Chicano <strong>English</strong> who also know Spanish might shift<br />

out <strong>of</strong> <strong>English</strong> altogether within a single sentence. This code-switching between <strong>English</strong><br />

and Spanish is a familiar feature <strong>of</strong> Chicano <strong>English</strong>, as illustrated in the works <strong>of</strong><br />

Rolando Hinojosa:<br />

43<br />

Joyce Penfield and Jacob L.Ornstein-Galicia, Chicano <strong>English</strong>: An Ethnic Contact Dialect<br />

(Amsterdam, 1985), p. 18.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!