05.04.2016 Views

A History of English Language

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

The nineteenth century and after 305<br />

African languages carries over into Nigerian <strong>English</strong>, where beat and bit have the same<br />

tense vowel, distinguished if at all by length: [bi:t] beat and [bi·t] bit. The absence <strong>of</strong> the<br />

tense-lax distinction, which J.C.Wells calls “one <strong>of</strong> the most characteristic features <strong>of</strong><br />

African <strong>English</strong>,” produces a large number <strong>of</strong> homophones in Nigerian <strong>English</strong> and in<br />

other African varieties: leave—live, seen—sin, and Don’t sleep on the floor—Don’t slip<br />

on the floor, all with the tense vowel. 24 The rarity <strong>of</strong> the central vowel [ə] and <strong>of</strong> syllabic<br />

consonants accounts for the full value <strong>of</strong> vowels in the final syllables <strong>of</strong> words—for<br />

example, smoother [smuθa], [smuda] (where Nigerian <strong>English</strong>, like Southern British<br />

<strong>English</strong>, is nonrhotic), bottle lesson The rarity <strong>of</strong> reduced vowels<br />

and weak forms is typical <strong>of</strong> syllable-timed languages such as those <strong>of</strong> West Africa, in<br />

contrast with the stress-timed rhythms <strong>of</strong> <strong>English</strong>—thus, the difference between the<br />

Received Pronunciation and the West African pronunciation <strong>of</strong> the following sentence:<br />

RP<br />

[aIv sín hIm təde]<br />

West African [aI hav si·n him tude] 25<br />

Notice also the lack <strong>of</strong> a diphthong in today, which has the simple vowel [e] instead, a<br />

feature that is common in African <strong>English</strong>.<br />

The usual processes that allow for expansion <strong>of</strong> vocabulary and for new meanings <strong>of</strong><br />

words operate with especially interesting effect in countries where <strong>English</strong> is mainly a<br />

second language. Typical lexical items in Nigerian <strong>English</strong>, which <strong>of</strong>ten reflects aspects<br />

<strong>of</strong> the cultural background by way <strong>of</strong> borrowings or calques from the local languages,<br />

include head-tie (woman’s headdress), juju music (a type <strong>of</strong> dance music), bush meat<br />

(game), tie-dye cloth (cloth into which patterns are made by tying up parts <strong>of</strong> it before<br />

dyeing), akara balls (bean cakes), white-cap chiefs (senior chiefs in Lagos whose rank is<br />

shown by the white caps they wear). Extensions and narrowing <strong>of</strong> meanings <strong>of</strong> words<br />

occur in corner (a bend in a road), globe (a lightbulb), wet (to water [flowers]),<br />

environment (neighborhood), gallops (potholes), and bluff (to give an air <strong>of</strong><br />

importance). 26 It is sometimes difftcult to distinguish general West African usage from a<br />

national variety—Nigerian <strong>English</strong>, Ghanaian <strong>English</strong>, Cameroon <strong>English</strong>; the following<br />

words and expressions occur in West African <strong>English</strong>, some with quite widespread<br />

currency: balance (change, “You did not give me any balance”), bata (sandals, shoes),<br />

move<br />

24<br />

J.C.Wells, Accents <strong>of</strong> <strong>English</strong> (3 vols., Cambridge, UK, 1982), III, 637.<br />

25<br />

This example and several other examples in this section are from Loreto Todd, “The <strong>English</strong><br />

<strong>Language</strong> in West Africa,” in Bailey and Görlach, pp. 281–305.<br />

26<br />

See Ayọ <strong>Language</strong> and Society in Nigeria (Stanford, 1973), pp. 106–7.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!