05.04.2016 Views

A History of English Language

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Middle english 175<br />

native population. In the Peasants’ Revolt <strong>of</strong> 1381 we are told that “many fflemmynges<br />

loste here heedes…and namely they that koude nat say Breede and Chese, But Case and<br />

Brode.” 35 Trade between these countries and England was responsible for much travel to<br />

and fro. Flemish and German merchants had their hanse at London, Boston, Lynn, and<br />

elsewhere. The <strong>English</strong> wool staple was at different times at Dordrecht, Louvain, Bruges,<br />

and other towns near the coast. Add to this the fact that the carrying trade was largely in<br />

the hands <strong>of</strong> the Dutch until the Navigation Act <strong>of</strong> 1651, and we see that there were many<br />

favorable conditions for the introduction <strong>of</strong> Low German words into <strong>English</strong>. At the end<br />

<strong>of</strong> the Middle Ages we find entering the language such words as nap (<strong>of</strong> cloth), deck,<br />

bowsprit, lighter, dock, freight, rover, mart, groat, guilder. Later borrowings include<br />

cambric, duck (cloth), boom (<strong>of</strong> a boat), beleaguer, furlough, commodore, gin, gherkin,<br />

dollar. Dutch eminence in art is responsible for easel, etching, landscape, while Dutch<br />

settlers in America seem to have caused the adoption <strong>of</strong> cruller, cookie, cranberry,<br />

bowery, boodle, and other words. The latest study <strong>of</strong> the Low Dutch element in <strong>English</strong><br />

considers some 2,500 words. Many <strong>of</strong> these are admittedly doubtful, but one must grant<br />

the possibility <strong>of</strong> more influence from the Low Countries upon <strong>English</strong> than can be<br />

proved by phonological or other direct evidence. 36<br />

146. Dialectal Diversity <strong>of</strong> Middle <strong>English</strong>.<br />

One <strong>of</strong> the striking characteristics <strong>of</strong> Middle <strong>English</strong> is its great variety in the different<br />

parts <strong>of</strong> England. This variety was not confined to the forms <strong>of</strong> the spoken language, as it<br />

is to a great extent today, but appears equally in the written literature. In the absence <strong>of</strong><br />

any recognized literary standard before the close <strong>of</strong> the period, writers naturally wrote in<br />

the dialect <strong>of</strong> that part <strong>of</strong> the country to which they belonged. And they did so not through<br />

any lack <strong>of</strong> awareness <strong>of</strong> the diversity that existed. Giraldus Cambrensis in the twelfth<br />

century remarked that the language <strong>of</strong> the southern parts <strong>of</strong> England, and particularly <strong>of</strong><br />

Devonshire, was more ar-<br />

35<br />

C.L.Kingsford, Chronicles <strong>of</strong> London (Oxford, 1905), p. 15.<br />

36<br />

The fullest discussion <strong>of</strong> the Flemings in England and <strong>English</strong> relations with the Low Countries<br />

generally is J.F.Bense, Anglo-Dutch Relations from the Earliest Times to the Death <strong>of</strong> William the<br />

Third (London, 1925). J.A.Fleming, Flemish Influence in Britain (2 vols., Glasgow, 1930), is rather<br />

discursive and concerned mostly with Scotland. The Low German influence on <strong>English</strong> has been<br />

treated by Wilhelm Heuser, “Festländische Einflüsse im Mittelenglischen,” Bonner Beiträge zur<br />

Anglistik, 12 (1902), 173–82; J.M.Toll, Niederländisches Lehngut im Mittelenglischen (Halle,<br />

Germany, 1926); J.F.Bense, A Dictionary <strong>of</strong> the Low-Dutch Element in the <strong>English</strong> Vocabulary<br />

(The Hague, 1939); H.Logeman, “Low-Dutch Elements in <strong>English</strong>,” Neophilologus, 16 (1930–<br />

1931), 31–46, 103–16 (a commentary on Bense); T.de Vries, Holland’s Influence on <strong>English</strong><br />

<strong>Language</strong> and Literature (Chicago, 1916), a work <strong>of</strong> slighter value; and E.Ekwall, Shakspere’s<br />

Vocabulary (Uppsala, Sweden, 1903), pp. 92 ff.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!