05.04.2016 Views

A History of English Language

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

The renaissance, 1500-1650 217<br />

reintroduced in the sixteenth century or first gained currency at that time. Many <strong>of</strong> the<br />

new words, <strong>of</strong> course, enjoyed but a short life. Some even appeared only once or twice<br />

and were forgotten. But about half <strong>of</strong> the total number have become a permanent part <strong>of</strong><br />

the language. A very large majority were from Latin, and this accession from Latin is<br />

sometimes known as the Latin Influence <strong>of</strong> the Fourth Period. Not all <strong>of</strong> the additions<br />

filled gaps in the existing vocabulary, but they gave the language a wealth <strong>of</strong> synonyms.<br />

In the course <strong>of</strong> time these have <strong>of</strong>ten become differentiated, enabling us to express slight<br />

shades <strong>of</strong> meaning that would otherwise have been unattainable. Most <strong>of</strong> the new words<br />

entered <strong>English</strong> by way <strong>of</strong> the written language. They are a striking evidence <strong>of</strong> the new<br />

force exerted by the printing press. They also furnish a remarkable instance <strong>of</strong> the ease<br />

with which the printed word can pass into everyday speech. For although many <strong>of</strong> the<br />

new words were <strong>of</strong> a distinctly learned character in the beginning, they did not remain so<br />

very long, a fact that not only can be inferred from their widespread popular use today<br />

but also can be illustrated from the plays <strong>of</strong> Shakespeare or almost any <strong>of</strong> his<br />

contemporaries.<br />

172. The Movement Illustrated in Shakespeare.<br />

It is a well-known fact that, except for a man like the Elizabethan translator Philemon<br />

Holland, Shakespeare had the largest vocabulary <strong>of</strong> any <strong>English</strong> writer. This is due not<br />

only to his daring and resourceful use <strong>of</strong> words but also in part to his ready acceptance <strong>of</strong><br />

new words <strong>of</strong> every kind. It is true that he could make sport <strong>of</strong> the inkhorn terms <strong>of</strong> a<br />

pedant like Hol<strong>of</strong>ernes, who quotes Latin, affects words like intimation, insinuation,<br />

explication, and replication, and has a high scorn for anyone like the slow-witted Dull<br />

who, as another character remarks, “hath not eat paper.” Shakespeare had not read<br />

Wilson in vain (see p. 218). But he was also not greatly impressed by Wilson’s extreme<br />

views. Among Shakespearian words are found agile, allurement, antipathy, catastrophe,<br />

consonancy, critical, demonstrate, dire, discountenance, emphasis, emulate,<br />

expostulation, extract, hereditary, horrid, impertinency, meditate, modest, pathetical,<br />

prodigious, vast, the Romance words ambuscado, armada, barricade, bastinado,<br />

cavalier, mutiny, palisado, pell-mell, renegado—all new to <strong>English</strong> in the latter half <strong>of</strong><br />

the sixteenth century. Some <strong>of</strong> the words Shakespeare uses must have been very new<br />

indeed, because the earliest instance in which we find them at all is only a year or two<br />

before he uses them (e.g., exist, initiate, jovial), and in a number <strong>of</strong> cases his is the<br />

earliest occurrence <strong>of</strong> the word in <strong>English</strong> (accommodation, apostrophe, assassination,<br />

dexterously, dislocate, frugal, indistinguishable, misanthrope, obscene, pedant,<br />

premeditated, reliance, submerged, etc.). He would no doubt have been classed among<br />

the liberals in his attitude toward foreign borrowing. Shakespeare’s use <strong>of</strong> the new words<br />

illustrates an important point in connection with them. This is the fact that they were<br />

<strong>of</strong>ten used, upon their first introduction, in a sense different from ours, closer to their<br />

etymological meaning in Latin. Thus, to communicate nowadays means to exchange<br />

information, but in Shakespeare’s day it generally preserved its original meaning ‘to<br />

share or make common to many’. This is its force when Adriana says in the Comedy <strong>of</strong><br />

Errors:

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!