06.05.2013 Views

Manuel Sánchez Mármol - Universidad Juárez Autónoma de Tabasco

Manuel Sánchez Mármol - Universidad Juárez Autónoma de Tabasco

Manuel Sánchez Mármol - Universidad Juárez Autónoma de Tabasco

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Obras Completas. Ensayos, Artículos, Prólogos y Discursos<br />

Con efecto, por arresto singular fuera <strong>de</strong> calificarse el<br />

<strong>de</strong> quien acometiera la empresa <strong>de</strong> poner a Horacio en verso<br />

castellano, sin sentirse seguro <strong>de</strong> salir avante, tras <strong>de</strong> tantos<br />

es clarecidos ingenios que a tamaño intento consagraran su<br />

inspiración. Las enhiestas cimas son para las águilas.<br />

Casasús voló a ellas con sostenido vuelo, y el vino nuevo<br />

por él vertido en la vieja ánfora, ha sacado el prístino sabor <strong>de</strong>l<br />

cécubo, con que la llenara el gran lírico.<br />

Era traducido prometer un aliquid novum sub sole,<br />

castellanizar a Horacio, tal como hasta hoy no había llegado<br />

a serlo; era hacer <strong>de</strong> él para nosotros lo que el propio Horacio<br />

hiciera para Roma, trasportando <strong>de</strong> Grecia, en el ancho vuelo<br />

<strong>de</strong> su potentísimo estro, el estilo y las formas pulquérrimas <strong>de</strong><br />

la poesía helénica.<br />

Fuera excesivo <strong>de</strong>cir que “por él, el ateniense envidia al<br />

Lacio”. El discípulo no superó al maestro:<br />

Mente pelasga, corazón romano,<br />

tal es la gráfica síntesis <strong>de</strong>l cantor <strong>de</strong> Tibur, a quien fallida su<br />

propia sentencia,<br />

Carus eris Romae, donec te <strong>de</strong>serat aetas,<br />

siguen rindiendo culto, hasta en tierras por él ni imaginadas,<br />

los amantes <strong>de</strong>l gayo saber, en el monumento más perenne que<br />

el bronce que le erigiera su genio.<br />

En la tarea <strong>de</strong> interpretar al altísimo poeta, pienso que<br />

Casasús ha aventajado nada menos que a don Rafael Pombo,<br />

que por tantos otros títulos radia en las alturas <strong>de</strong>l parnaso<br />

americano, y establezco el parangón con el ilustre colombiano,<br />

por ser <strong>de</strong> nuestro continente quien en más numerosas<br />

producciones ha traducido a Horacio. Pero don Rafael Pombo<br />

no ha sentido escrúpulo en recurrir al consonante y al asonante<br />

agudo en más <strong>de</strong> una ocasión, lo cual <strong>de</strong>sdice <strong>de</strong> las formas<br />

<strong>de</strong>l original. El verso latino, como el griego, suena por ritmo,<br />

301

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!