26.08.2013 Views

Aramaioko euskara (azterketa dialektologikoa) Jakintza-arloa ...

Aramaioko euskara (azterketa dialektologikoa) Jakintza-arloa ...

Aramaioko euskara (azterketa dialektologikoa) Jakintza-arloa ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

arriro ------> barrido<br />

2.4.7 HERSKARIAK: KONTSONANTE AURREKO HERSKARI AHOSKABEAK GALTZEA<br />

Kanpo-sandhian, alegia, bi hitzetako amaierako eta hasierako kontsonanteak elkartzean,<br />

bilakaera ugari gertatzen dira. Bereziki aipatzekoak dira herskariekin gertatzen diren<br />

fenomenoak. Maiz kontsonante aurreko herskari ahoskabeak ezabatu, galdu egiten dira.<br />

Zenbat eta hizkera arinago edo arduragabeago, orduan eta galera gehiago gertatuko da.<br />

Ostera, hizkera pausatua, zaindua bada, kontsonante gutxiago galtzen dira eta ondorioak<br />

desberdinak izango dira. Bada beste kontu aipagarri bat: sarritan hiztunek hitz bien artean e,<br />

eee tartekatzen dute, eta orduan kontsonanteak ez dira aldatzen (dozenaka adibide jar<br />

daitezke: gisonak e papelak eitten, nik e pasau, puskat e konpondu, beintzet e kotxiek, abariek<br />

e dirue, batzuk e soluen…). Horrelakorik ez dagoenean, eta hizkera arduragabean, herskari<br />

ahoskabeak ingurune hauetan galtzen dira:<br />

2.4.7.1 Herskari ahoskabearen aurrean:<br />

Araua hauxe dugu: t, k → ø / — [+ herskari ahoskabe]<br />

(edo: t, k → ø / — {p, t, k})<br />

a) -t + p- > p: etxoa(t) pentzetan ‘ez diat pentsatzen’, bos(t) peseta, oeta bos(t) pareja.<br />

b) -t + t- > t: esto(t) topetan ‘ez dut topatzen’, ba(t) toketa(n) jatzun ‘bat tokatzen<br />

zitzaizun’, sema(t) ta gutxiau.<br />

c) -t + k- > k: sema(t) kilometro, estutzu(t) kontetan ‘ez dizut kontatzen’, sati ba(t)<br />

kendu.<br />

d) -k + p- > p: ni(k) pentzetan nen ‘nik pentsatzen nuen’, bakasiñue(k) pasetako,<br />

sertzu(k) paesta(n) sien! ‘zertzuk pasatzen ziren!’.<br />

e) -k + t- > t: fraka(k) tarras ‘prakak arrastaka’, kañonaso batzu(k) tieketa’tzen<br />

‘kanoikada batzuk tiratzen zien’, arei(k) tiruek ‘tiro haiek’.<br />

161

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!