26.08.2013 Views

Aramaioko euskara (azterketa dialektologikoa) Jakintza-arloa ...

Aramaioko euskara (azterketa dialektologikoa) Jakintza-arloa ...

Aramaioko euskara (azterketa dialektologikoa) Jakintza-arloa ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Batalloie soluen trintxera joten illek<br />

enterretako ta beste batzuk iraten, ume,<br />

andrak o dana, arrapeta(n) san dana. Ik.<br />

irau.<br />

irabasi (ald. irebasi): irabazi, ‘ganar dinero’. Diru<br />

apur bat irabasten jarri sien.<br />

irau (ald. ira): (< irago) eraman, garraiatu. Areik<br />

lastuek kamara sendorka irau bier.<br />

irebasi: irabazi, ‘ganar dinero’. Bañe irebasten<br />

jarritte be, orreik euron antza euki jone<br />

orreik nausixok, e? Ik. irabasi.<br />

irestu, irestue: irastu, oinaztu, ‘relámpago’.<br />

iretei, ireteixe (ald. igetei, ietei, iriti, iritti): igitai.<br />

Ifini…, gisonak, ifini aspixen ireteixas, ra!<br />

gariburuek ta lastue ganauentzako.<br />

iriti, iritixe: igitai. Ik. iretei.<br />

iritti, irittixe: igitai. Ik. iretei.<br />

irribarre, irribarrie: irribarre. Da nik irribarren bat<br />

ei(n) nen, ba, berak esan auen gausan<br />

bateas.<br />

iru-lau: hiruzpalau. Eru(n) nutzen beste iru-lau<br />

pare galtza, iru-lau apragata, da jantzi ñen<br />

ondo.<br />

iruroetak: hirurogeitaka, ‘sesenta y tantos’. An<br />

neurien iruroetak, Askuan. Da emen be<br />

gero, bueno, eundekak emen. Ik.<br />

irurogetak.<br />

irurogetak (ald. iruroetak): hirurogeitaka,<br />

‘sesenta y tantos’. Askuan on gitzen,<br />

eskondu gitzen egunien, irurogetak.<br />

487<br />

iruntzi: irentsi. Nabill oso txarto, iruntzi esinke<br />

txue be.<br />

isentau: izendatu, ‘designar’. Itxi in tzen fueten,<br />

bestela parapetau eingo sien, da Barselona<br />

alleetako egunek isentaute osen.<br />

isera, iserie: izara, maindire. Auken manta ero<br />

isera ero lot’ittu, ta erreka salto eiñ auen.<br />

iserdi, iserdixe: izerdi. Iserdi-ur baten eo(n) nas.<br />

isker, iskerra: ezker. An gero a, an pasau san, e…,<br />

gu batalloi bat errixen eskumekaldetik, da<br />

bestie iskerreti juen sien a sea, beeko<br />

kamiño kurtzie artzen. Ik. esker.<br />

isketa, isketie: hizketa (bertakoa ez den hizkera,<br />

desberdina). Hitz honek erabilera oso urria<br />

du, eta testuinguru jakinetan agertzen da.<br />

Oixe esan auen, oixe isketiorreas: “Penarik<br />

ba al dauketzue?”. / Arek orretxeas<br />

isketiorreas eitten dau berba.<br />

isla: isla, ‘reflejo’. Io nutzen, da begire banabill, da<br />

enen ikusi euskixen isla…<br />

isorrau: izorratu, hondatu. Motorserrien kataia<br />

pare bi isorrau nittuen bera ebaitten.<br />

isugarri, isugarrixe: izugarri. Eneee!, gausa<br />

isugarrixe pasau ra or! / Or isugarrisko<br />

seak, berbak esate’ittue, oso diferente eitten<br />

daue.<br />

isuski, isuskixe: isuski, erratz. Dana botate(n) san<br />

lapiko sar bateas ero esta?, bat botaten da<br />

bestie sabalketan, dana bardin-bardiñ,<br />

eskobias ero isuski bateas.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!