26.08.2013 Views

Aramaioko euskara (azterketa dialektologikoa) Jakintza-arloa ...

Aramaioko euskara (azterketa dialektologikoa) Jakintza-arloa ...

Aramaioko euskara (azterketa dialektologikoa) Jakintza-arloa ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

akabo!: (intj.). Da an geatu san asko enterau b’es,<br />

akabo! / Apurtu tzen da gero, akabo! / Bañe<br />

gero anikillau sienien, akabo!<br />

akordau 1: gogoratu. Su etzaa akordauko Paulo<br />

difuntuas.<br />

akordau 2: ohartu, konturatu. Soloa roien moruen<br />

guardixiorri urte(n) jutzan akordau barik.<br />

akordau 3: bururatu, ‘ocurrírsele a uno’. Da gero<br />

akordau jakun fuetie serea… / Ni akordau<br />

orduen be ein jaten ori esateko, bañe neuk<br />

esa(n) nen: “orren aurrien sela esango<br />

joa(t) pa?”.<br />

akordu, akordue: gogorapen, ‘recuerdo’. Gatxeka-<br />

rro, ba, nire akorduen da gure aitte<br />

defuntuen akorduen da lenauti.<br />

akordualdi, akordualdixe: gogorapen-une. Seure<br />

akordualdin bat artu bier, lenaukuek<br />

esatekuek esan ttu te.<br />

ala 1: Da estaitt egixe ala gusurre san, bañe berak<br />

egixe sala esate(n) auen.<br />

ala! 2: (intj.) (< gazt.). Jan porru, baba baltzak eta<br />

asak eta, bañe lapikoka aundixek ifinitte,<br />

dana jan, da ala! / Ausueta eseuen serik,<br />

bañe kaleaño etorri gitzen autobusien da<br />

ala!<br />

alabe 1: batez ere, ‘sobre todo’. Oiñ alabe, ba,<br />

prixe(ik) p’es da… / Alabe eguen inguruen<br />

juen eskero.<br />

450<br />

alabe 2: hala ere, ‘aún así’. Telebisiño bi daukau<br />

guk. Da alabe burruken ibilltte(n) ga. Batek<br />

deportie bier, bestiek…<br />

alakotxe, alakotxie: halakoxe. Libertarie be alako-<br />

txie jarritte rao, e?<br />

alatabe: batez ere. Nii lobak, alatabe Leirek,<br />

askotan esate(n) justen ori, e?<br />

albertentzi, albertentzie: advertencia. Alemanok<br />

eta esate(n) auen emun tzela albertentzie.<br />

albo, albue: alde, hegal. Burtealbuek, bai: burdixen<br />

albue, albo bi isete’ittuk, gero errallakiñ. /<br />

Aspaldixen nik estai(t) se paseta(n) jaten,<br />

beti alboko miñeki(n) nabill.<br />

alboka, albokie (ald. elboka): alboroke,<br />

‘alboroque’. Albokie eitten daue ausolanien<br />

dabitzenien da.<br />

aldar, aldarra: ‘caída, desnivel’. Sarritten esate(n)<br />

juau: “Joño! Birie olan oker dauen lekuen,<br />

or aldarra jak eta kontus juen”. / Aldarra,<br />

aldarra jak, alde bata bajuau te bestie<br />

gorau.<br />

aldasbera, aldasberie: ‘cuesta abajo’. Aldatza do(k)<br />

pa euk juen bi doan leku bat, ari esate(n)<br />

jutzau guk, ik juen bi ok aspitti gora, eta<br />

aldasgora eo aldasbera.<br />

aldasgora, aldasgorie: ‘cuesta arriba’.<br />

aldatz, aldatza: aldats, aldapa.<br />

aldemen: aldamen, ondo. Ba, orraxe, errekaa<br />

juenda, esta?, geure basotik aldemenea.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!