numero completo download pdf 396Kb - L'Asino vola
numero completo download pdf 396Kb - L'Asino vola
numero completo download pdf 396Kb - L'Asino vola
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
poetica della differenza: frequentare la differenza significa<br />
infatti porsi al di fuori della storia e al di fuori del<br />
linguaggio artistico per come si dà in quel preciso momento<br />
storico, significa proporre e proporsi come un’alterità totale.<br />
Significa proporre un modello di recitazione che la critica<br />
non sa definire, ma che difficilmente potrà mettere in<br />
discussione il linguaggio della scena contemporaneo perché<br />
con quello, volutamente, non si mette in rapporto 45 .<br />
Significa infine creare negli spettatori l’illusione che la<br />
lacerazione possa essere ricomposta almeno nell’arte e<br />
dall’artista che, puro e incorrotto, parla per tutti, sublima<br />
simbolicamente il dolore di tutti e tutti invita ad un’adesione<br />
empatica. Il giudizio di Eligio Possenti vale qui come<br />
testimonianza preziosa di quanto questa la poetica<br />
simbolistica della Duse fosse destinata a trovare consensi<br />
entusiastici presso la maggior parte degli spettatori<br />
compreso chi, come Possenti, si era spesso rivelato critico<br />
acuto, sottile e particolarmente sensibile per esempio alla<br />
poetica dell’umorismo pirandelliano:<br />
C’è qualche cosa di religioso nell’arte della Duse, che trasporta le<br />
anime nostre fuor della vita: c’è qualcosa che comunica direttamente con<br />
il nostro spirito senza passar per le orecchie: c’è un’aderenza<br />
taumaturgica, una suggestione che non è suggestione ma divinazione<br />
[...]. Non era più il dramma di Ellida; era il dramma di tutti: Eleonora<br />
Duse parlava per noi e quasi noi si dicevano insieme, le parole del suo<br />
tormento, del nostro tormento 46 .<br />
45 Molinari sostiene che le scelte di repertorio della Duse fossero “in<br />
fondo il modo migliore per essere demodée: non conformarsi con la<br />
cultura più recente, quasi fingendo, o esibendo giovanile curiosità”: C.<br />
Molinari, L’attrice divina. Eleonora Duse nel teatro italiano fra i due<br />
secoli, cit., p.246. Se ciò è vero non significa tuttavia che in quelle scelte<br />
ci fosse anche l’intenzione di entrare in un rapporto dialettico e<br />
conflittuale con le mode allora in voga; pare piuttosto che anche questo<br />
segni una volontà di differenza della Duse che vuol risultare appunto<br />
demodée, senza che questo implichi la messa in discussione profonda del<br />
proprio linguaggio e, tramite questo, di quello corrente.<br />
46 E. Possenti, Eleonora Duse nella “Donna del mare” al Manzoni, in