19.06.2013 Views

Tractatus de apostasia

Tractatus de apostasia

Tractatus de apostasia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

86 JOHANNIS WYCLIF CAP. VII.<br />

fallerct spiritus Dei sic non |<br />

bportebat ut homines A 66*<br />

falleret spiritus sanctus sed salvos ^°<br />

faceret; omnipotent!<br />

And thai il was autem domino <strong>de</strong>o, qui universam creaturam <strong>de</strong> nichilo,<br />

*<br />

to* create" the<br />

s ' cut potuit et voluit, fabricavit, non erat difficile verum<br />

body of Christ, corpus sumere columhe, sive aliarum columbarum mi- 5<br />

as the body of .<br />

r . .<br />

a dove; so as<br />

n0t CeiVe<br />

men.<br />

nisteno hgurare, sicut non hut ditncue ei verum corpus<br />

sum ere in utero Marie sine virili communione; cum<br />

creatura corporea, et in visceribus femine ad formandum<br />

hominem, et in ipso mundo ad formandam columbam,<br />

All the Doctors<br />

imperio domini voluntatique serviret." Voluit autem iste 10<br />

agree<br />

G.<br />

that God L<br />

*<br />

.<br />

.<br />

does not <strong>de</strong>lu<strong>de</strong> sanctus, sicut et omnes h<strong>de</strong>les doctores, quod sicut <strong>de</strong>us<br />

His Ciurci.<br />

non s jmu jat mendacium nee illudit ecclesie, sic non sunt<br />

fingenda miracula nee scripture sentencia,<br />

nisi ex <strong>de</strong>o<br />

fuerint evi<strong>de</strong>nter patencia.<br />

Such opinions Un<strong>de</strong> culpandi sunt qui claudicantes utroque latere 1 5<br />

contrary are blasphemant in sensum scripture apostoli. Hii vero fin- , ,<br />

blamable.<br />

sunt, quod loquitur I ad Cor. X solum <strong>de</strong> pane Christo, y<br />

'<br />

For instance . . . . .<br />

'<br />

when they qui <strong>de</strong> celo <strong>de</strong>scendit. In cuius evi<strong>de</strong>nciam notant tex- 16, 17<br />

^'bread' in tum apostoli dicentis "Quocienscunque manducabitis<br />

I Cor. X apply panem", quod solum potest intelligi <strong>de</strong> Christo, cum 20<br />

* '<br />

to Christ alone M l<br />

°<br />

.<br />

.<br />

.<br />

,<br />

,<br />

because the nee multi, nee aliqui multociens manuueant eun<strong>de</strong>m<br />

bread "an 6<br />

be panem materialem. Sed sic arguentes notarent ,<br />

eaten by only<br />

one man once.<br />

scripture r ad convincendum suam stulticiam, ut<br />

. .<br />

. .<br />

logicam<br />

in prin-<br />

•<br />

1<br />

.<br />

,<br />

Act -<br />

cipio rehgionis sue Act. IV°, quo dicitur quod "multi-jv 32<br />

tudinis cre<strong>de</strong>ncium erat cor unum et anima una"; et25<br />

Which signanter :<br />

a n S<br />

proved by<br />

I a Cor. X: "Unus panis et unum corpus multi sumus"; et<br />

Levit. XXIII: "Vocabi tis hunc diem celeber- A 66<br />

rimum atque sanctissimum; omne opus servile non ^vm<br />

Scripture to be facietis in<br />

untrue. .<br />

, ,<br />

eo: leeittimum o sempiternum f<br />

. ,,<br />

erit in cunctis -, T<br />

„ _1<br />

habitacuhs et generacionibus vestris . 3o<br />

Istis notatis patet quod quicunque<br />

b<br />

quocienscunque B j5 |<br />

come<strong>de</strong>rint hostiam consecratam manducant eun<strong>de</strong>m H.<br />

Many offerings<br />

ma 0ne<br />

lbread<br />

panem materialem, cum omnes ille hostie sunt i<strong>de</strong>m<br />

P an ' s in individually,<br />

numero; et sic multociens comedit homo datum<br />

panem; quia, ut noverunt philosophi, homo interpollat 35<br />

multociens in quocunque esu corporali cum dicit se<br />

The Apostle<br />

<strong>de</strong>scribes the<br />

accepisse r a domino, quomodo ^ Jesus accepit<br />

.... r panem r<br />

in<br />

...<br />

Lord's Supper manus suas, pro nocte cene ; et <strong>de</strong> 1II0 pane ac sibi<br />

Christians 8 -<br />

his correspon<strong>de</strong>nte prosequitur,<br />

remark.<br />

et unum dicit esse ebrium<br />

1. sanctus pro Dei ABCD. 1, 2. sic — sed <strong>de</strong>est ACD. 4. difficile<br />

ei ACB. 7. viri commixtione B. 17. I <strong>de</strong>est C. 17 — 21. pane<br />

Christo . . . cum <strong>de</strong>est ACD. 3g. <strong>de</strong>dit B.<br />

10. The whole of this passage varies much from the text of<br />

Augustine. After communione, 1. 7, Augustine has fabricare.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!