IGREJA LUTERANA - Seminário Concórdia
IGREJA LUTERANA - Seminário Concórdia
IGREJA LUTERANA - Seminário Concórdia
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Missão urbana e a igreja de antioquia em atos<br />
se tinha algo, determinaram, cada um deles enviar auxílio 22 aos irmãos<br />
que moravam na Judéia 23 , 30 o que fizeram enviando para os presbíteros<br />
através da mão de Barnabé e Saulo.<br />
Atos 13.1-3<br />
1 Estavam em Antioquia, de acordo com aqueles que estavam [na]<br />
igreja 24 , profetas e mestres, a saber: Barnabé e Simeão, que é chamado<br />
Negro, e Lúcio, o Cireneu, Menaém, amigo íntimo de Herodes, o Tetrarca,<br />
e Saulo. 2 Enquanto eles adoravam 25 o Senhor e jejuavam 26 , disse o<br />
Espírito Santo: “Separem-me 27 Barbabé e Saulo para o trabalho ao qual<br />
os chamei 28 .” 3 Então jejuando 29 e orando 30 e impondo 31 as mãos os despediram.<br />
Cláudio (cf. NEWMAN, Barclay M.; NIDA, Eugene A. A Translator’s Handbook on the Acts of the<br />
Apostles. Londres: United Bible Societies, 1972. p. 229).<br />
22<br />
eivj diakoni,an pe,myai. A preposição demonstra propósito e o objeto direto é colocado<br />
antes do verbo.<br />
23<br />
O grego desse versículo é considerado difícil. Contudo, Lenski aponta que mesmo assim ele<br />
transmite dois pontos muito importantes sobre o auxílio enviado por Antioquia: 1) eles determinaram<br />
como um corpo, o verbo está no plural (w[risan); 2) cada um deu sua contribuição de<br />
acordo com o que tinha; o verbo está no singular (euvporei/to,). Cf. LENSKI, op. cit., Minneapolis:<br />
Augsburg Publishing House, 1961. p. 461.<br />
24<br />
BRUCE, F. F. The Acts of the Apostles. Grand Rapids: Eerdmans, 1984. p. 252 e NEWMAN,<br />
Barclay M.; NIDA, Eugene A. A Translator’s Handbook on the Acts of the Apostles. Londres:<br />
United Bible Societies, 1972. p. 244 “na igreja local”.<br />
25<br />
Particípio, genitivo de leitourge,w. O verbo utilizado sugere que eles estavam em um momento<br />
de culto. O verbo é utilizado no chamado genitivo absoluto, no qual o sujeito também<br />
se encontra no genitivo. Essa construção serve para introduzir uma ação que está ocorrendo<br />
simultaneamente a outra e que tem caráter secundário no contexto (cf. James VOELZ, op. cit.,<br />
p. 149-152). O que é destacado aqui não é o adorar e o jejuar deles ou as pessoas deles, mas<br />
a ênfase está no Espírito Santo e no que ele disse.<br />
26<br />
Particípio, genitivo absoluto de nhsteu,w = jejuar. Vide explicação na nota 25.<br />
27<br />
Imperativo, aoristo, ativo, plural de avfori,zw = separar, colocar de lado. O imperativo é<br />
seguido pela partícula dh,, que é rara e transmite um sentido de urgência. Ela enfatiza o imperativo<br />
e não tem um correspondente em português, por isso é deixada sem tradução. Talvez<br />
poderíamos traduzir como “Separem-me agora” (Cf. LENSKI, op. cit., p. 495).<br />
28<br />
Perfeito, médio, indicativo de proskale,w = chamar, chamar para seu serviço. De acordo<br />
com Voelz, o perfeito tem o seu foco no resultado e por isso ele diz dos verbos no perfeito:<br />
“O seu foco está na situação atual, a situação presente de uma ação passada. É importante<br />
notar que as formas do “perfeito” não dizem que uma ação passada ainda está acontecendo”<br />
(VOELZ, op. cit., p. 168 e 172).<br />
29<br />
Particípio, aoristo, ativo, nominativo, plural, masculino de nhsteu,w = jejuar.<br />
30<br />
Particípio, aoristo, médio/passivo, nominativo, plural, masculino de proseu,comai = orar.<br />
31<br />
Particípio, aoristo, ativo, nominativo, masculino, plural de evpiti,qhmi = colocar sobre, impor.<br />
“A imposição de mãos aqui expressa a comunhão com os dois e o reconhecimento da chamada<br />
divina (Bruce)” (RIENECKER, Fritz; ROGERS, Cleon. Chave Linguística do Novo Testamento<br />
Grego. São Paulo: Vida Nova, 2003, p. 214.)<br />
31<br />
Revista Luterana 2010 gráfica.indd 31 8/4/2010 18:42:08