Views
3 months ago

5. БЕИ-8. Яков Лорбер. Большое Евангелие от Иоанна. ТОМ 5 _1-276_

человечества! - Наивысший господин, мы теперь настолько зажаты, что должны ожидать нищеты?“ 5. И ответил Церений:„ Что вы такое говорите, наглые полулюди?! Этот земельный надел уже 500 лет у этой горы и у этой рыбачьей хижины был абсолютно бесполезен, ибо был чистой песчаной степью и щебёночной степью. И сюда примыкали ещё 20 утренних стран, которые не имели границ. И им муниципальным округом предоставлялась возможность для свободного использования этой земли. Кроме того, вы ведёте себя здесь, как нищие, которые потеряли всё своё добро! Что я должен сказать вам на вашу злобную ложь?! Я, конечно, знаю, что ваши ратуши разрушены огнём, и точно знаю, насколько высоки ваши повреждения. Но я также знаю о ваших больших владениях в шине и в Сидоне, и знаю также, что как раз ты, Роклус, владеешь там такими многими сокровищами, что мог бы помериться силами со мной! Так же эти 11, которые пришли с тобой! 6. У вас, двенадцати, так много сокровищ и богатств, что вы могли бы минимум 10 раз снова построить разрушенный огнём город. Но вы пришли ко мне, жалуетесь на свою бедность, обвиняете меня в неправомочности, потому что я отдал старому Маркусу, который является человеком чести и законным собственником этой земли! Скажите, какими именами я должен называть вас! 7. Идите и осмотрите землю, которая находится за оградой сада как полная собственность Маркуса! И посмотрите ещё хорошо на 20 утренних стран. Я продам вам их за 10 серебряных грошей. Если вы находите, что это стоит того, тогда заберите 10 грошей! Нет хуже земли, чем земля Сахары в Африке; ибо там, кроме песка и каменной гальки да кое-где зачахшего травянистого многолетника чертополоха, вы ничего не найдёте! 8. Но вы – люди богатые и можете позволить себе привести эту далёкую отсюда землю в порядок и эту маленькую пустыню сделать благодатным краем! Вы можете провести отсюда очень дорогой водоканал, чтобы орошать свой земельный участок. Так вы приобретёте этот терпимый кусок страны в вашу законную собственность! А с такими зелёными правами вы у меня ничего не выторгуете; и я докажу вам фактически, что в настоящее время на вашу петицию есть законное право только у более могущественного! - Что вы теперь будете делать?“ 9. И ответил верховному наместнику Роклус сильно испуганным энергичным голосом: „Господин, господин, господин! Мы не ищем права для себя; мы - только представители тех, кто влачит очень жалкое существование в разрушенном городе. Мы уже много содействовали им, и теперь совсем обедневший муниципальный округ несёт ответственность за полную собственность. Там сказали нам, что вся причина в море; и это его общественная собственность! 10. Нам не безразлично, что кто-то берёт себе часть земли, культивирует её и огораживает непреодолимой крепкой стеной; и так, поистине, удивительно быстро, что невозможно сделать даже вам, опытным военным римлянам, хотя вы нередко в полевых условиях можете соорудить лагерь для сотен тысяч человек очень быстро!

11. Но сейчас уже всё выглядит иначе, мы отказываемся от наших требований и уходим домой! А те страны, которые расположены вне стены, могут огораживать для себя старые обыватели. Мы забираем наше заявление из муниципального округа и не будем ему мешать в свободном владении. Но мы всё-таки думаем, что городу из-за его исключительного рыбачьего права должно отныне платить традиционную десятину!“ 12. И сказал Церений: „ О, да, но вы должны доказать, когда город получил такое право! В этом отношении мне не известен никакой документ; ничего такого за 35 лет службы я никогда не получал. Ибо уже при мне это место было поднято к городу, а именно: в честь моего брата, который овладел Римом более 40 лет. Все эти маленькие отношения в вашем городе мне хорошо известны! Я ничего не знаю о законных требованиях этого города по уплате десятины. Я, конечно, знаю о противозаконных требованиях города; и мой Маркус вынужден был платить вам налог. Сейчас вы хотите от него возмещения, потому что он – по-настоящему добрый и честный человек. Но в будущем он не будет платить никакой противозаконной десятины, для этого я и стою у вас! 13. Вам, депутатам от этого города, я заявляю, что согласно моей власти, исходящей от императора, я ставлю старого Маркуса священником в этом городе и в его далёких окрестностях. Теперь ему, как и мне, дана вся власть и право говорить о вас и о всех ваших делах; и теперь вы все обязаны платить ему дань! Сейчас я говорю вам это устно, однако это скоро будет подтверждено перед вами по закону документами штабом, мечом и золотыми весами справедливости! Только в особых случаях я буду вмешиваться в дела города; он всё будет улаживать сам! - Довольны ли вы этим?“ Глава 17 1. И ответил Роклус: «Довольны или не довольны, - что мы можем против вашей власти? Бессильных червей всё должно устраивать. Горе им, если они начнут двигаться хоть немного в пыли своей недействительности. Их сразу замечают весёлые птицы с воздуха и могут съесть! Слабый, если хочет жить, должен повиноваться сильному. И если мы должны будем повиноваться теперь господину Маркусу, не захочет ли он нас съесть. Но, откровенно говоря, очень приятно, что не мы им, а теперь он, этот старый крутой воин, будет управлять нами. Ибо это очень деликатный человек, какой когда-нибудь встречался нам. Никто не может отрицать, что он знает законы и что у него большой опыт; и что он может выносить здоровые и правильные решения. Но он, впрочем, - самый необщественный человек, и о гуманности у него не может быть и речи! Ну, я поздравляю нас, что он стал нашим органом власти! Поистине, это будут хорошие времена; и нам будет о чём рассказывать нашим детям и внукам! Лучше бы, конечно, эмигрировать, - но куда?“ 2. Тут поднялся Матаэль и сказал: „Хорошо, если вы хотите эмигрировать, оправляйтесь в мою империю, которая лежит в Малой Азии, в далёком Понте! Большая империя,

  • Page 1 and 2: Том 5 Учение и деяни
  • Page 3 and 4: 16. Маркус быстро ос
  • Page 5 and 6: что едва ли может в
  • Page 7 and 8: глубиной в 6 футов.
  • Page 9 and 10: 5. Но Я прервал его:
  • Page 11 and 12: втайне тому, что Са
  • Page 13 and 14: фанатичного народа
  • Page 15 and 16: 1. И ответила Яра: „
  • Page 17 and 18: болезней и, испытыв
  • Page 19 and 20: 14. И ответила Яра: „
  • Page 21 and 22: пройти, надо забить
  • Page 23 and 24: удивление. 9. И сейч
  • Page 25 and 26: 11. Так же происходи
  • Page 27: 12. Предводитель со
  • Page 31 and 32: 9. Если вы довольны
  • Page 33 and 34: Кто захочет и кто м
  • Page 35 and 36: должно быть всем аб
  • Page 37 and 38: 3. В великой природе
  • Page 39 and 40: всех людей без искл
  • Page 41 and 42: обеспечивается мно
  • Page 43 and 44: всякий человек, есл
  • Page 45 and 46: ты сейчас можешь до
  • Page 47 and 48: Ещё недавние их пот
  • Page 49 and 50: произвели человече
  • Page 51 and 52: выражением лица и п
  • Page 53 and 54: Верхняя площадь оч
  • Page 55 and 56: 1. Роклус: „Я много
  • Page 57 and 58: 3. Разве не так и с н
  • Page 59 and 60: они так жестко посе
  • Page 61 and 62: несовместимы, как к
  • Page 63 and 64: явлений - как в обла
  • Page 65 and 66: 8. Однако, вопреки и
  • Page 67 and 68: эти науки. Ибо суев
  • Page 69 and 70: культивировать алл
  • Page 71 and 72: 2. На эту стену имее
  • Page 73 and 74: той естественной м
  • Page 75 and 76: 1. Рафаэль: „Я скажу
  • Page 77 and 78: 2. И сказал Рафаэль:
  • Page 79 and 80:

    я не знал. И эта кар

  • Page 81 and 82:

    6. Когда ты соединяе

  • Page 83 and 84:

    7. Какая польза от т

  • Page 85 and 86:

    мирских вещей - оче

  • Page 87 and 88:

    Глава 53 1. И ответил

  • Page 89 and 90:

    Глава 54 1. После кор

  • Page 91 and 92:

    своё существование

  • Page 93 and 94:

    кем он является, то

  • Page 95 and 96:

    предписанного ему

  • Page 97 and 98:

    9. Когда приходит в

  • Page 99 and 100:

    имущество в духовн

  • Page 101 and 102:

    1. Господь: „Однако

  • Page 103 and 104:

    пустые; они соответ

  • Page 105 and 106:

    выставлять своё уп

  • Page 107 and 108:

    дел лжи и обмана и т

  • Page 109 and 110:

    Волю!“ 10. Когда Руб

  • Page 111 and 112:

    1. Роклус: „Ты, как с

  • Page 113 and 114:

    Глава 69 1. И Я сказал

  • Page 115 and 116:

    глупцу? - Очевидно,

  • Page 117 and 118:

    16. И поскольку кажд

  • Page 119 and 120:

    14. Однако знать это

  • Page 121 and 122:

    сердцем. Не изменит

  • Page 123 and 124:

    9. Видишь теперь, чт

  • Page 125 and 126:

    14. Все эти исходящи

  • Page 127 and 128:

    3. Но почему эти 3 эф

  • Page 129 and 130:

    6. И Я ответил: „Дру

  • Page 131 and 132:

    кровью и плотью в т

  • Page 133 and 134:

    стоим на краю жизне

  • Page 135 and 136:

    ты не можешь сразу

  • Page 137 and 138:

    от тебя! - Скажи мне,

  • Page 139 and 140:

    том, что гораздо бо

  • Page 141 and 142:

    любовь к Богу и муд

  • Page 143 and 144:

    реалистичное и раз

  • Page 145 and 146:

    ничем не повредит в

  • Page 147 and 148:

    1. Маркус, издали ус

  • Page 149 and 150:

    чтобы существа нен

  • Page 151 and 152:

    тот, кто допускает

  • Page 153 and 154:

    то вини самого себя

  • Page 155 and 156:

    ветвями. Так ты мож

  • Page 157 and 158:

    большие знаки?! А зд

  • Page 159 and 160:

    Глава 101 1. Штаар на

  • Page 161 and 162:

    устремления и моя в

  • Page 163 and 164:

    ибо он, как римляни

  • Page 165 and 166:

    Однако я ещё очень

  • Page 167 and 168:

    истинном Боге, убед

  • Page 169 and 170:

    Александрийского з

  • Page 171 and 172:

    давно определено! Э

  • Page 173 and 174:

    Глава 110 1. И сказал

  • Page 175 and 176:

    Глава 112 1. Господь:

  • Page 177 and 178:

    милости удостаиваю

  • Page 179 and 180:

    Глава 115 1. И сказал

  • Page 181 and 182:

    толстой, прозрачно

  • Page 183 and 184:

    власти и мудрости и

  • Page 185 and 186:

    к вам, примут новое

  • Page 187 and 188:

    смешения, и Учение

  • Page 189 and 190:

    11. Но если он видел

  • Page 191 and 192:

    природные духи уже

  • Page 193 and 194:

    вы будете так дейст

  • Page 195 and 196:

    сам становиться бе

  • Page 197 and 198:

    урожай пшеницы? Ска

  • Page 199 and 200:

    улажено! Я - хотя и ч

  • Page 201 and 202:

    людей живые сердца,

  • Page 203 and 204:

    вновь через 1000 лет,

  • Page 205 and 206:

    благородные друзья

  • Page 207 and 208:

    сейчас находится 107

  • Page 209 and 210:

    арабским счётом, мо

  • Page 211 and 212:

    камней. И многие из

  • Page 213 and 214:

    какой-то момент мое

  • Page 215 and 216:

    8. Истина, как бы ты

  • Page 217 and 218:

    3. Однако попутчики

  • Page 219 and 220:

    как подданные Рима,

  • Page 221 and 222:

    это открыто, то над

  • Page 223 and 224:

    народа на основе фа

  • Page 225 and 226:

    четверовластник…

  • Page 227 and 228:

    8. Да, да, проклятый

  • Page 229 and 230:

    дороги своими рука

  • Page 231 and 232:

    желание поймать Св

  • Page 233 and 234:

    справится с нами; м

  • Page 235 and 236:

    например, медь и же

  • Page 237 and 238:

    1. И Я сказал: „Пуст

  • Page 239 and 240:

    6. Тут фарисей вытян

  • Page 241 and 242:

    сям, когда уже люди

  • Page 243 and 244:

    Глава 158 1. Господь:

  • Page 245 and 246:

    Только в этом искус

  • Page 247 and 248:

    9. Однако, как я вижу

  • Page 249 and 250:

    Галилейском море, п

  • Page 251 and 252:

    там и осёл, как всё

  • Page 253 and 254:

    собственно, думаю в

  • Page 255 and 256:

    мы видели отчётлив

  • Page 257 and 258:

    знакомство, но в бо

  • Page 259 and 260:

    все начинают в тако

  • Page 261 and 262:

    ещё оставаться зде

  • Page 263 and 264:

    потеряет душу свою

  • Page 265 and 266:

    Глава 173 1. Хозяин с

  • Page 267 and 268:

    Но гораздо больше з

  • Page 269 and 270:

    жители этого места,

  • Page 271 and 272:

    самое сокровенное

  • Page 273 and 274:

    7. В мозгу находятся

  • Page 275 and 276:

    касается формы, то

  • Page 277 and 278:

    прохладной земле! Э

  • Page 279 and 280:

    сначала попей, и то

  • Page 281 and 282:

    состоятельным перс

  • Page 283 and 284:

    подразумевается, т

  • Page 285 and 286:

    желаний и действий.

  • Page 287 and 288:

    вечной власти и муд

  • Page 289 and 290:

    Глава 188 1. И Иоанн н

  • Page 291 and 292:

    законов. Тогда они

  • Page 293 and 294:

    покинутый всеми пу

  • Page 295 and 296:

    15. Но Я прервал его

  • Page 297 and 298:

    7. Хирама удовлетво

  • Page 299 and 300:

    среди вас Господь,

  • Page 301 and 302:

    большом порядке. 7.

  • Page 303 and 304:

    участках повсюду о

  • Page 305 and 306:

    мужским и женским п

  • Page 307 and 308:

    это нам уже совсем

  • Page 309 and 310:

    1. Хирам: „Да, насто

  • Page 311 and 312:

    богатой и могущест

  • Page 313 and 314:

    в Себе способность

  • Page 315 and 316:

    разные вопросы о то

  • Page 317 and 318:

    Глава 209 1. Ациона сн

  • Page 319 and 320:

    на три четверти; и м

  • Page 321 and 322:

    существо. Во всех е

  • Page 323 and 324:

    чистейшая и безого

  • Page 325 and 326:

    справиться у него,

  • Page 327 and 328:

    и материально госп

  • Page 329 and 330:

    этом необходимости

  • Page 331 and 332:

    Власть. И его свобо

  • Page 333 and 334:

    Он советуется об эт

  • Page 335 and 336:

    Меня только увелич

  • Page 337 and 338:

    глины и камыша; а те

  • Page 339 and 340:

    11. Посмотрите на эт

  • Page 341 and 342:

    происходит исключи

  • Page 343 and 344:

    1. Господь: „Может л

  • Page 345 and 346:

    соединяются с ней,

  • Page 347 and 348:

    настойчивым, чтобы

  • Page 349 and 350:

    сопровождаются уже

  • Page 351 and 352:

    действует и в велик

  • Page 353 and 354:

    2. И Я сказал: „Как п

  • Page 355 and 356:

    1. Однако когда мы б

  • Page 357 and 358:

    при этом не обращае

  • Page 359 and 360:

    2. Как только мы выш

  • Page 361 and 362:

    1. Этот человек услы

  • Page 363 and 364:

    самую полную вечну

  • Page 365 and 366:

    того, тем не менее,

  • Page 367 and 368:

    собственно, бросаю

  • Page 369 and 370:

    16. И Я сказал: „Я уж

  • Page 371 and 372:

    душу. Иди и уладь!“

  • Page 373 and 374:

    господин, потерпи н

  • Page 375 and 376:

    и вечер, и я должен

  • Page 377 and 378:

    Растянем паруса, пр

  • Page 379 and 380:

    тебе, и я со всей лю

  • Page 381 and 382:

    время не нуждались

  • Page 383 and 384:

    нарушающие супруже

  • Page 385 and 386:

    ему! Странно, весьм

  • Page 387 and 388:

    доступно. Люди, кот

  • Page 389 and 390:

    вещи, возможность к

  • Page 391 and 392:

    поэтому знаешь. И е

  • Page 393 and 394:

    13. И сказала Элиза:

  • Page 395 and 396:

    сих пор. 4. Третья пр

  • Page 397 and 398:

    науке соответствий

  • Page 399 and 400:

    16. И хозяин отвечал:

  • Page 401 and 402:

    стены, наполнил сво

  • Page 403 and 404:

    тысяч мыслей о Тебе

  • Page 405 and 406:

    идти путём суда, то

  • Page 407 and 408:

    11. И сказал хозяин:

  • Page 409 and 410:

    короткую ночь оста

  • Page 411:

    прибыть в Иерусали