Svenska folkskolans vänner SFV-kalendern Årgång 122
Svenska folkskolans vänner SFV-kalendern Årgång 122
Svenska folkskolans vänner SFV-kalendern Årgång 122
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
historiska förändringar. Frågan kan – som<br />
jag uppfattar saken – ytterligare knytas till<br />
det resonemang kring begreppet ”temporal<br />
nodes” (tidsknutpunkter) som en huvudsakligen<br />
amerikansk programgrupp<br />
bakom projektet A History of Nordic Literary<br />
Cultures har skisserat upp. I analogi<br />
med den begreppsdiskussion som återges<br />
i en projektpresentation på nätet (http://<br />
icla/byu.edu/scandinavian) kan året 1918<br />
i Finlands historia inordnas bland sådana<br />
”particularly poignant and powerfully<br />
evocative events” som åstadkommer genomgripande<br />
förändringar i den sociala<br />
och kulturella diskursen.<br />
I anknytning till redan publicerade<br />
översiktsverk inom ramen för samma<br />
storprojekt vill jag åberopa Marcel Cornis-Pope<br />
och John Neubauer som i inledningen<br />
till det första bandet av History<br />
of the Literary Cultures of East-Central<br />
Europe tar till uttrycket ”Literary Nodes<br />
of Political Time”, vilket specificeras som<br />
”Nodes of time are points (or ʼcrossroadsʼ)<br />
at which various narrative strands<br />
come together without forming the heart<br />
or essence of an organic unit” (s 34). En<br />
sådan mera specifik användning av begreppet<br />
ʼtemporal nodeʼ ämnar jag fokusera<br />
på i nedanstående reflexioner kring<br />
fem finlandssvenska författares litterära<br />
gestaltning av de traumatiska händelserna<br />
år 1918. Till de frågor jag speciellt<br />
försöker punktbelysa märks den tidigare<br />
nämnda relationen mellan skönlitterärt<br />
berättande och historieskrivning. Vidare<br />
frågan om balansgången mellan de rivaliserande<br />
lägren och hur de rivaliserande<br />
ideologierna gestaltas vid omstöpningen<br />
till litteratur. Även frågan om i vilken utsträckning<br />
eventuella försoningssträvanden<br />
låter sig avläsas i beskrivningen av de<br />
fiktiva karaktärerna kommer i någon mån<br />
118<br />
att uppmärksammas. Som en underliggande<br />
gemensam nämnare beskrivs kontrasteringen<br />
av natur kontra samhälle.<br />
Schildts ”Hemkomsten” som<br />
familjedrama<br />
Titelnovellen i Runar Schildts Hemkomsten<br />
tillhör i konstnärligt avseende hans<br />
förnämsta. Den tredelade kompositionen,<br />
det avvägda tidsperspektivet och det begränsade<br />
persongalleriet åstadkommer en<br />
stramhet värdig en ödesmättad tragedi.<br />
Novellen handlar om en rödgardist Albin<br />
som natten mot den 1 augusti 1919<br />
knackar på fönstret till sitt barndomshem<br />
i en östnyländsk by. Denne Albin är den<br />
enda som gick över till den röda sidan och<br />
familjen lever i tron att han är död. Nu ber<br />
han att modern – Prinsas Mari – skall hålla<br />
honom gömd medan han överväger om<br />
han skall ange sig för länsman och ta sitt<br />
straff eller om han skall försöka framhärda<br />
i en till synes hopplös tillvaro på flykt.<br />
Grogrunden för berättelsen står att finna<br />
i de upprörda stämningar som präglade tiden<br />
efter inbördeskriget. Hela tre av de<br />
fyra novellerna i Schildts bok har 1918<br />
som tema och Gunnar Castrén beskriver<br />
i sin levnadsteckning över författaren det<br />
dåvarande tidsklimatet i följande ord:<br />
Hela Finland levde ännu under trycket<br />
av det som då skett, tankarna fylldes därav,<br />
känslorna drogos till de döda och de<br />
sörjande, framtiden tycktes hotande återspegla<br />
det närmast förgångna. (s 245)<br />
I ett sådant tidsläge blir Runar Schildt ett<br />
finstämt instrument för sorgesången över<br />
den olycka som drabbat Finland. Det vilar<br />
en biblisk storslagenhet över Schildts berättelse,<br />
accentuerad genom en och annan<br />
explicit biblisk formulering. Och denna<br />
grundton kommer också till uttryck i att