BOSNA. PODATCI O ZEMLJOPISU I POVIESTI ... - Matica hrvatska
BOSNA. PODATCI O ZEMLJOPISU I POVIESTI ... - Matica hrvatska
BOSNA. PODATCI O ZEMLJOPISU I POVIESTI ... - Matica hrvatska
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Vjekoslav Klaić <strong>BOSNA</strong> ©MH 2010.<br />
— 75 —<br />
Susjed, Vinac i Vienac i t. d. Najviše ikavaca ima upravo u pravoj<br />
historijskoj Bosni i u sjevernoj Hercegovini, te se ikavština i danas<br />
čuje po Lievnu, Duvnu, Ljubuškom, Rami, Skuplju, Fojnici, Travniku<br />
i Jajcu.<br />
Po svoj ostaloj Bosni i Hercegovini prevladala je već svuda<br />
ljekavština. Neki tvrde, da se ikavštinom služe katolici i muhamedovci,<br />
a ijekavštinom pravoslavni hrišćani. Nu to nestoji obćeiiito?<br />
premda se obseg ikavštine prilično sudara sa prostranstvom katoličke<br />
vjere.<br />
Kao što se na mnogih mjestilr ekavci posprđavaju ijekavcem, tako<br />
se u Bosni rugaju ijekavci ikavcem i obratno. Kaže li koj ikavac „lipo",<br />
ijekavac uštipnut će ga umah riecmi: „li psa oko pas"; — rekne li ijekavac<br />
„liepo", dodat će ikavac posprdno: „zaliepio se blatom". Sarajlije<br />
rabe ie i ondje, gdje bi i po ijekavskom izgovoru moralo biti i; tako n. pr.<br />
vele oni Vjesoko (!) mjesto Visoko i t. d.<br />
Bosanski Hrvati zovu sami svoj jezik „bošnjačkim" ili<br />
„naškim", riedje pako hrvatskim ili srbskim. Ne samo kršćani,<br />
nego i muhamedovci ljube svoj jezik materinji nada sve, ter smatraju<br />
ga najljepšim i najrazširenijim po svem carstvu turskom. Pače i<br />
begovi, ta bosanska vlastela, premda znadu turski jezik i Turci se<br />
zovu, ipak vole svojemu narodnjemu govoru. Kad jim tko po turski<br />
što kaže, to oni uviek bošnjački odgovaraju, te dodavaju, da je „bošnjački<br />
jezik od svih najljepši na svietu." Kako u obće bosanski begovi<br />
ljube svoj jezik, pripovieda nam neki pisac, koj je dugo medju njimi<br />
živio. On veli: Begovi, premda su veliki zlikovci i kršćanluk progone<br />
, no opet narodnost bosansku sveto čuvaju. Promjena haljina,<br />
to je kod njih čelna opačina. Malo ne svi znaju turski govoriti, no<br />
to neće bez velike potrebe, dapače kad jih i ova usiluje, ter turski<br />
progovore, onda se opet okrenu Bošnjakom, pa će bosanski: „A jeli<br />
tako, vjere ti?!" Jedan Kulenović beg reče: „Kad sam bio u Carigradu<br />
, u nedjelji dana da ja nebi našim jezikom progovorio, ja<br />
bi crknuo; zato kad nebi imao ni s kim govoriti, išao bi na ladju,<br />
da bar ondje nadjeni kakova Dalmatinca i da se naški izgovorim;<br />
nema bo sladkosti bez materinskoga jezika."<br />
Nu upravo nmhamedovski Bošnjaci izgrdili su to krasno nariečje<br />
silesijom turskih rieči. Kad hoće naime, da nešto ljepše kažu, a oni<br />
se služe turskom riečju, misleći, da je to plemenitije i finije. Uslied<br />
toga obiluje bosanski govor silesijom turskih izraza, koji su se uvukli<br />
i u narodni govor, pače i u narodne pjesme i pripovjedke. Liepo li<br />
karakteriše to prenavljanje muhamedovskih Hrvata naš pisac Mate