Nomotehnične smernice - Služba Vlade Republike Slovenije za ...
Nomotehnične smernice - Služba Vlade Republike Slovenije za ...
Nomotehnične smernice - Služba Vlade Republike Slovenije za ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Posebni primeri pisanja, izražanja in določanja v predpisih<br />
uporaba latinice oziroma cirilice itd.). Z <strong>za</strong>pisovanjem besede kot »euro«<br />
je torej šla Slovenija prostovoljno preko <strong>za</strong>hteve enotnega imenovanja<br />
skupnega evropskega denarja. Ob odsotnosti druge (drugačne) pravne<br />
podlage je bila temeljna podlaga <strong>za</strong> izpisovanje »euro« pri nas mnenje<br />
Ministrstva <strong>za</strong> fi nance z dne 31. marca 2006. Kronološko je temu <strong>za</strong>tem<br />
sledila določba 1. člena novele Zakona o Banki <strong>Slovenije</strong> (Zakon o spremembah<br />
in dopolnitvah Zakona o Banki <strong>Slovenije</strong>), ki je (sprva) nadomestila<br />
samo pisanje besede »evro« z besedo »euro« v »celotnem besedilu<br />
Zakona o Banki <strong>Slovenije</strong>«. Dokončno je to vprašanje določil (oziroma<br />
odločil) Zakon o uvedbi eura (Uradni list RS, št. 114/06), ki je izpis besede<br />
kot »euro« uporabil že v samem naslovu in seveda tudi v celotnem<br />
besedilu. Hkrati je <strong>za</strong>kon s tem v zvezi napravil še dva spodrsljaja. Prvi je<br />
prehodne narave, ker je v poglavju »ZNESKI V AKTIH« v 13. členu <strong>za</strong>kona<br />
sam neposredno določil (tudi) v vseh »predpisih« preračun tolarskih<br />
zneskov na euro, kar je pri denarnih kaznih oziroma globah pomenilo<br />
ne<strong>za</strong>okrožene zneske, kot jih sicer <strong>za</strong>konodajalec na tem področju prvotno<br />
ni in tudi ne bi določil. Ustrezno <strong>za</strong>okrožena »prevedba« teh zneskov<br />
bi bila nomotehnično pravilno izvršena bodisi s posebno določbo,<br />
še bolj pravilno pa s posebnim <strong>za</strong>konom (primerjaj v št. 47). Posledice<br />
tega spodrsljaja bodo s časom (lahko) sanirane ob ustreznih noveliranjih<br />
obstoječih predpisov, na katere se to nanaša, in seveda ob izdaji novih.<br />
Drug spodrsljaj je očitno posledica neustreznega prevoda, <strong>za</strong>radi katere<br />
je bila opuščena do tedaj veljavna in pravilna uporaba izra<strong>za</strong> »denarna<br />
enota«, in namesto nje uveden očitno napačen strokovni izraz (oziroma<br />
prevod) »eura« kot »valute« <strong>Republike</strong> <strong>Slovenije</strong>. Tudi na nomotehnično<br />
(in seveda jezikovno) področje sodi temeljno pravno poznavanje o<strong>za</strong>dja<br />
nastanka in uvedbe <strong>za</strong>pisa (<strong>za</strong>pisovanja) besede »euro« v naših predpisih.<br />
Zakon o uvedbi eura o uporabi skrajšanega imena oziroma oznake<br />
»EUR« ali simbola € ne govori. Oboje naj bi se tudi v besedilih predpisov<br />
ne uporabljalo (kot je bila prej napačna tudi občasna uporaba skrajšanega<br />
imena takratne denarne enote »SIT« v predpisih). Poleg tega kratkost<br />
(nesklanjane) enozložne besede »euro« ne terja kakšne dodatne skrajšave<br />
(<strong>za</strong> eno črko). Izjeme so dopustne (in se tudi prakticirajo) v proračunu<br />
<strong>za</strong> posamezno leto oziroma leta, kot tudi v različnih podobnih predpisih,<br />
ki vsebujejo (obsežne) tabelarne preglede in sezname oziroma prikaze<br />
denarnih znes kov. V takih predpisih se uporablja tako kratica EUR kot<br />
tudi uporaba simbola »euro«. Zaradi velike nominalne vrednosti eura v<br />
primerjavi z našo prejšnjo denarno enoto niti proračun ne uporablja več<br />
81