Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
γ) συμβολή τους στην ανάπτυξη και την προώθηση της μελέτης της λογοτεχνίας, των τεχνών, της<br />
ιστορίας και της πολιτιστικής κληρονομιάς της Κύπρου,<br />
δ) εμβέλεια κυκλοφορίας της έκδοσης,<br />
ε) αρχαιότητα του εντύπου,<br />
στ) τακτικότητα της έκδοσης.<br />
Κατά το 2015 επιχορηγήθηκαν δώδεκα περιοδικές εκδόσεις με συνολικό ποσό €38.911, οι εξής:<br />
1. Nέα Εποχή<br />
2. Ακτή<br />
3. Mικροφιλολογικά<br />
4. Κυπριακή Βιβλιοφιλία και Φιλοτεχνία<br />
5. Κυπριακαί Σπουδαί OZ<br />
6. In Focus<br />
7. Κυπριακή Μαρτυρία<br />
8. Ανέμη<br />
9. Άνευ<br />
10. Πνευματική Κύπρος<br />
11. Φιλολογική Κύπρος<br />
12. ΘΕΜΑΤΑ<br />
1.1.4 Σχέδιο Επιχορήγησης Μεταφράσεων έργων Κύπριων Λογοτεχνών από την Ελληνική σε<br />
ξένες γλώσσες<br />
Με στόχο την παροχή κινήτρων για την προβολή και διάδοση της Κυπριακής Λογοτεχνίας στο<br />
εξωτερικό και την ενίσχυση της κινητικότητας του κυπριακού λογοτεχνικού βιβλίου και των Κύπριων<br />
λογοτεχνών στον διεθνή χώρο, οι Πολιτιστικές Υπηρεσίες θεσμοθέτησαν το «Σχέδιο Επιχορήγησης<br />
Μεταφράσεων Έργων Κύπριων Λογοτεχνών από την Ελληνική σε Ξένες Γλώσσες». Δικαιούχοι του<br />
Σχεδίου είναι: εκδοτικοί οίκοι του εξωτερικού, μεταφραστές, οι οποίοι έχουν συμβόλαια με εκδοτικούς<br />
οίκους για την έκδοση που θα μεταφραστεί και κυπριακοί εκδοτικοί οίκοι, οι οποίοι έχουν εξεύρει<br />
εταίρους στο εξωτερικό. Τα κριτήρια της αξιολόγησης των αιτήσεων είναι: η ποιότητα του έργου, η<br />
εγκυρότητα του μεταφραστή και το προφίλ του εκδοτικού οίκου.<br />
Το Σχέδιο καλύπτει έξοδα μετάφρασης μόνο, με ανώτατο όριο €30 ανά σελίδα και €9.000 ανά έργο. Οι<br />
αιτήσεις εξετάζονται από ειδική Συμβουλευτική Επιτροπή, η οποία διορίζεται από τον Υπουργό<br />
Παιδείας και Πολιτισμού. Οι εισηγήσεις της Επιτροπής υποβάλλονται στην αρμόδια Αρχή του<br />
Υπουργείου Παιδείας και Πολιτισμού για έγκριση.<br />
Στα πλαίσια του «Σχεδίου Επιχορήγησης Μεταφράσεων Έργων Κύπριων Λογοτεχνών από την<br />
Ελληνική σε Ξένες Γλώσσες», εγκρίθηκαν για επιχορήγηση το 2015, πέντε (5) μεταφράσεις έργων.<br />
1.1.4.1 Πρόγραμμα Επιχορήγησης για τη μετάφραση και έκδοση έργων της Τουρκοκυπριακής<br />
Γραμματείας στην Ελληνική Γλώσσα και Έργων της Ελληνικής Γραμματείας της Κύπρου στην<br />
Τουρκική Γλώσσα<br />
Οι Πολιτιστικές Υπηρεσίες του Υπουργείου Παιδείας και Πολιτισμού, έχοντας ως στόχο μια βαθύτερη<br />
αλληλογνωριμία των δύο κοινοτήτων της Κύπρου μέσω της λογοτεχνίας και γενικότερα της<br />
γραμματείας τους, συνέχισαν το 2015, για πέμπτη χρονιά, τη λειτουργία του προγράμματος<br />
επιχορήγησης μετάφρασης και έκδοσης έργων καταξιωμένων Ελληνοκυπρίων και Τουρκοκυπρίων<br />
λογοτεχνών από την Ελληνική στην Τουρκική και από την Τουρκική στην Ελληνική Γλώσσα. Το 2015<br />
εγκρίθηκε η επιχορήγηση της μετάφρασης από την Ελληνική στην Τουρκική Γλώσσα και της έκδοσης<br />
στην Τουρκική ενός έργου.<br />
Ετήσια Έκθεση 2015 - Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού ǀ 309