Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Τα Επιμορφωτικά Κέντρα εφάρμοσαν διάφορα προγράμματα για τη στήριξη των ενηλίκων και των<br />
μαθητών, όπως για παράδειγμα: πρόγραμμα εκμάθησης της Ελληνικής Γλώσσας από παιδιά<br />
επαναπατρισθέντων Κυπρίων, παλιννοστούντων και άλλων αλλόγλωσσων παιδιών δημοτικού<br />
σχολείου, πρόγραμμα εκμάθησης της Ελληνικής Γλώσσας από Τουρκοκύπριους, πρόγραμμα<br />
εκμάθησης της ελληνικής γλώσσας σε μετανάστες και ξενόγλωσσους κατοίκους της Κύπρου,<br />
καθώς και πρόγραμμα παροχής υποστήριξης για μετάφραση και διερμηνεία.<br />
Το Άρθρο 20 του Συντάγματος διασφαλίζει το δικαίωμα εκπαίδευσης όχι μόνο των πολιτών της<br />
Δημοκρατίας, αλλά και των αλλοδαπών. Στους διευθυντές των σχολείων έχουν δοθεί οδηγίες<br />
όπως εγγράφουν όλους ανεξαιρέτως τους μαθητές. Όλοι οι μαθητές, τόσο Τουρκοκύπριοι όσο και<br />
αλλοδαποί, υπόκεινται στους νόμους και κανονισμούς των σχολείων της Κυπριακής Δημοκρατίας.<br />
Τα σχολεία της Δημοτικής Εκπαίδευσης, σεβόμενα την κουλτούρα, τα ήθη, τα έθιμα και τον<br />
πολιτισμό των αλλόγλωσσων παιδιών, αναπτύσσουν κάθε χρόνο διάφορες δραστηριότητες που<br />
επιτρέπουν την αλληλεπίδραση στοιχείων του πολιτισμού, τον οποίο φέρνουν τα παιδιά από τη<br />
χώρα προέλευσής τους, με στοιχεία του ελληνικού πολιτισμού.<br />
Παράλληλα, το Υπουργικό Συμβούλιο ενέκρινε το «Κείμενο Πολιτικής του Υπουργείου Παιδείας και<br />
Πολιτισμού για τη Διαπολιτισμική Εκπαίδευση». Το Υ.Π.Π. συνέχισε την προώθηση της εισαγωγής των<br />
πιο κάτω μέτρων, με στόχο την επιτάχυνση και ομαλοποίηση της ένταξης των αλλόγλωσσων μαθητών<br />
στο σχολικό σύστημα και την κοινωνία της Κύπρου:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Παράλληλα τμήματα ταχύρρυθμης εκμάθησης της Ελληνικής Γλώσσας.<br />
Σεμινάρια επιμόρφωσης των εκπαιδευτικών που οργανώθηκαν από το Παιδαγωγικό Ινστιτούτο<br />
για τη διδασκαλία της Ελληνικής ως δεύτερης γλώσσας.<br />
Ετοιμασία οδηγού υποδοχής για τους νεοεισερχόμενους αλλόγλωσσους μαθητές, που έχει<br />
μεταφραστεί σε οκτώ ξένες γλώσσες (αγγλικά, τουρκικά, γεωργιανά, ρουμανικά, βουλγαρικά,<br />
ρωσικά, ουκρανικά, αραβικά), με βασικές πληροφορίες για τους μαθητές και τους γονείς τους για<br />
το εκπαιδευτικό σύστημα της Κύπρου.<br />
Προσθήκη διαπολιτισμικών στοιχείων στα Αναλυτικά Προγράμματα και σχολικά εγχειρίδια, που<br />
πρόκειται να δημιουργηθούν, στο πλαίσιο των αλλαγών στη δομή και το περιεχόμενο της<br />
εκπαίδευσης.<br />
Παραγωγή και δημιουργία κατάλληλου εκπαιδευτικού και επιμορφωτικού υλικού, όπως και<br />
αξιοποίηση διδακτικού υλικού που έχει παραχθεί στην Ελλάδα.<br />
Πέρα από τις πιο πάνω ενέργειες, η Διεύθυνση Δημοτικής Εκπαίδευσης απέστειλε, τον Σεπτέμβριο του<br />
2013, σε όλες τις σχολικές μονάδες αναλυτική εγκύκλιο, καταγράφοντας την εφαρμοζόμενη πολιτική,<br />
αναφέροντας συγκεκριμένες εισηγήσεις για ομαλή ένταξη των αλλόγλωσσων παιδιών. Στην εγκύκλιο<br />
καταγράφεται το γενικό πλαίσιο αρχών για την ένταξη των παιδιών στο σχολικό περιβάλλον,<br />
προτείνονται στρατηγικές για αποτελεσματική διδασκαλία της Ελληνικής ως δεύτερης γλώσσας και<br />
παρατίθεται ενδεικτικός κατάλογος καλών πρακτικών. Παράλληλα, δημιουργήθηκε ξεχωριστή<br />
ιστοσελίδα για τη Διαπολιτισμική Αγωγή και Εκπαίδευση, στην οποία αναρτήθηκε όλο το διαθέσιμο<br />
υλικό που μπορούν να αξιοποιήσουν οι εκπαιδευτικοί.<br />
Το Κέντρο Εκπαιδευτικής Έρευνας και Αξιολόγησης προχώρησε σε έλεγχο της εγκυρότητας<br />
συγκεκριμένων δοκιμίων, για τη μέτρηση του βαθμού ελληνομάθειας των αλλόγλωσσων μαθητών που<br />
φοιτούν στα δημόσια σχολεία πρωτοβάθμιας εκπαίδευσης της Κύπρου και την κατάταξή τους σε<br />
επίπεδα (π.χ. αρχάριοι και προχωρημένοι). Πρόκειται για διαγνωστικό δοκίμιο που έχει κατασκευαστεί<br />
και εγκυροποιηθεί στην Ελλάδα, και το οποίο στηρίζεται στην κλίμακα αξιολόγησης του Κοινού<br />
Ευρωπαϊκού Πλαισίου Αναφοράς για τις γλώσσες, και στη σύγχρονη βιβλιογραφία σε θέματα<br />
Ετήσια Έκθεση 2015 - Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού ǀ 90