::!!IT. Himmelskörper. Wind <strong>und</strong> Wetter. 51teilen, welche sich eben auf einen Mondkultus beziehen sollen.Beim Anblick des Neumondes spreche man:Uj hold: üj kiräly: Neuer Mond: neuer König!Adjäl nekem Gieb mir,Jü heteket, Gute Wochen,Jö hetekben, In guten Wochen,Jö napokat. Gute Tage,Jö napokban, In guten Tagen,Jcj üräkat, Gute St<strong>und</strong>en,Jö öräkban, In guten St<strong>und</strong>enJö szerencset,Gutes Glück,Azutän meg Dann auch nochJö egeszseg !Gute Ges<strong>und</strong>he<strong>it</strong>!Hat das Kind die hinfallende Krankhe<strong>it</strong>, Epilepsie, so nehmees die Mutter auf den Arm <strong>und</strong> spreche, den Neumond anblickend,StellungalsoUj hold, üj kiräly ! Neumond,neuer KönigAz en gyermekemet Mein KindA nehezseg töri;Hat die Fallsucht;Te vagy a räadö, Du bist <strong>der</strong> Geber,Te vagy az elvevö ;Du bist <strong>der</strong> Nehmer;Vedd el rölal Nimm sie von ihm!Gegen Zahnschmerzen spreche man drei Mal in knieen<strong>der</strong>Uj hold, uj kinily, Neumond, neuer König,T6ged köszöntelek Dich begrüß' ichEleven foggal, M<strong>it</strong> lebendigem Zahn,Döglött fereggel IM<strong>it</strong> krepiertem WurmAz en fogamMein ZahnAkkor fäjjon: Soll dann schmerzen:Mikor kigyöt, Wenn ich Schlangen,Bekät eszek!Frösche esse:Der Glaube an einen Zahnwurm, <strong>der</strong> eben den Zahnschmerzverursacht, ist auch im ungarischen <strong>Volksglaube</strong>n nachweisbar.Gegen Zahnschmerzen spricht man auch die Formel:Uj hold, uj kiräly, Neumond, neuer König,Köszöntelek teged, Ich begüße dichEzen üdvözlettel,M<strong>it</strong> diesem Gruße,Hogy a fogfAjäst Daß du den ZahnschmerzHäricsd el tölem! Wegnimmst von mir!Nicht blos als König, son<strong>der</strong>n auch als Familienvater wird<strong>der</strong> Mond begrüßt. In einer Formel gegen das Fieber heil<strong>it</strong> es4 *
n2 V{)lks;,'l:iul)e timl rfli^riüscr Hraiuli <strong>der</strong> MagyarPii.IJj hold, uj kirily, Neumond, neuer König,Häzasiljii a lijiU: Verheiratet seinen Sohn;Engem hinak Mich ruIV-n sieVendcgsöglte,Zur (Jastcroi.De ('n nem mehelpk. Aber ich kann nicht trchen.Küldfini a tiidii.'cinet. Ich schicke (hin^ mein Fieher.Isl die kiMiikc l'cisoii ein Weib, so verheiratet <strong>der</strong> MondIseine Tocl<strong>it</strong>er, /.. li. in einer Formel tre|.'en Kopfgrind :Uj hold, üj kindy Neumond, neuor Koni^r.F^rhez adtaVerheiratetA länyiU,Seine Tochter.Engem is hijjon Auch mich ruft erLakadalomhal Zur Hochze<strong>it</strong>!'En nem megyek el, Ich gehe nicht hin,Elküldöm a sehömet! Ich schicke meine W<strong>und</strong>en!Gegen ^\''arzen heißt es :Uj hold, i'ij kinily! Neumond, neuer König!Aprö markäcskiijiin vannak, Kleine Min<strong>der</strong> hah' ich,Isten ugy seg<strong>it</strong>sen, Gott mir so helfe,Eladom ! Ich verkaufe sie!Unter „Rin<strong>der</strong>" sind hier die Warzen als Bes<strong>it</strong>z, Gut gemeint.Was die .Flecken" im iMonde anbelangt, so erblickt darinauch dss ungarische Volk Menschengestalten. In Szöreg warman einmal so glücklich, den herabgefallenen Mond ganz aus<strong>der</strong> Nähe zu sehen <strong>und</strong> erblickte einen alten, kniefällig betendenMann darin. Die Bewohner von Olähfalu, eine Art ungarischerAb<strong>der</strong>ilen, sahen ihn auch, als sie den in einen Teich gefallenenMond m<strong>it</strong> Stangen herausheben wollten. Allgemeiner Verbre<strong>it</strong>ungerfreut sich beim ungarischen Volk auf die Bewohner des Mondesbezüglich ein an<strong>der</strong>er Glaube, wonach die Flecken des fahlenGestirns die Gestalten zweier Zigeunerknaben wären, die walirscheinlichetwas Gestohlenes unter sich teilen wollen <strong>und</strong> daranherunizerren. Einer an<strong>der</strong>en Trad<strong>it</strong>ion zufolge sind die Mondbewohnerzwei Geschwister, David <strong>und</strong> Gäcilia. Die Sage erzählt:„David <strong>und</strong> Gäcilia wurden von ihrer Mutter in die Kirchegeschickt, sie gingen aber ins Wirtshaus. Da ging ihnen dieMutter nach <strong>und</strong> schalt sie tüchtig aus ; die ungeratenen Kin<strong>der</strong>aber stießen die Mutter aus dem Wirtshause hinaus. Die Mutterfluchte ihnen zur St<strong>und</strong>e, daß we<strong>der</strong> Himmel noch Hölle, nochdie Erde o<strong>der</strong> eines <strong>der</strong> Sterne das böse Paar je aufnehmen
- Seite 1 und 2:
Darstolluiiiiciiaus dem Gebieteder
- Seite 4 und 5:
MeinerliebenAnnaGrattin,Fanny,gewid
- Seite 6:
Inhalts -Verzeiclinis.SeiteVorwort
- Seite 9 und 10:
XVorwiirl.Wesen nach realistisch, s
- Seite 11 und 12:
XIIVorwort.Erd^lyi J., Magyar közm
- Seite 13 und 14:
Der Lautwert der magyarischen Buchs
- Seite 16 und 17: I.Dämonen.Volksglaube und religiö
- Seite 18 und 19: I. Dämonen. 3„Bluttvvasser" (ver
- Seite 20 und 21: I. Dämonen. 5Licht zu Averfen, so
- Seite 22 und 23: I. Dämonen. 7ins Feenreich oder vo
- Seite 24 und 25: I. Dämonen. 9tät-a-ni = aperire,
- Seite 26 und 27: I. Dämonen. 11tigste der hilfreich
- Seite 28 und 29: ;I. Dämonen. 13Tag und Nacht, denn
- Seite 30 und 31: I Dämonen. 15venischen und russisc
- Seite 32 und 33: I. Dämonen. 17lauten dieselben —
- Seite 34 und 35: I. Dämonen. 19feen und Wassermensc
- Seite 36 und 37: I. Dämonen. 21kenntlich, von denen
- Seite 38 und 39: ;1. Diliiionen. 23dieses landes, he
- Seite 40: I. Dämonen. 25Hals band und ihn vo
- Seite 43 und 44: 28 Volksglaube iinH religiöser Bra
- Seite 45 und 46: 90 Volksglaube und rclipifis^T nniu
- Seite 47 und 48: 32 Volkstclaiilio iinil rflijriOsor
- Seite 49 und 50: .T4 V
- Seite 51 und 52: 36 Volksjjlaulie iiini rolitriflsor
- Seite 53 und 54: 38 Volksglaul)e und religiöser Bra
- Seite 55 und 56: II,lliiiiinclsliörper.Wind und Wet
- Seite 57 und 58: :42 Volksfflaube un
- Seite 59 und 60: 44 Volksplaube und rplit?iö.ser Br
- Seite 61 und 62: •'•'Volkfrlauhe uml religiöser
- Seite 63 und 64: 48 Volksplaube und religiöser Mrau
- Seite 65: •^. Volksi,'I;
- Seite 69 und 70: M V()lksnlitul)e uiiil ^•ll^'i(ls
- Seite 71 und 72: 56 Volks^'Iiuihe iiiid rslipirtser
- Seite 73 und 74: hH Volksglaube und religiöser IWau
- Seite 75 und 76: Neun_60 Volksglaube iiml roligift.s
- Seite 77 und 78: 62 V^lk
- Seite 79 und 80: 64 Volksgl.iulie und religiftspr Br
- Seite 81 und 82: IIL8c]iicksals^lau))eii.Der Glaube
- Seite 83 und 84: ;68 Volks|;laube und religi/iscr Br
- Seite 85 und 86: 70 Volksglaube uriil relitji/ispr H
- Seite 87 und 88: 72 Volksglaube unil n-ligiöser Bra
- Seite 89 und 90: :74 Volksgluuhc unil religiöser Ur
- Seite 91 und 92: 76 Volksglaube uml religiöser Brau
- Seite 93 und 94: 78 Volksfrlaube und reli|;iOser Bra
- Seite 95 und 96: 80 Volks^lanlie und relitriöser Br
- Seite 97 und 98: ^ V
- Seite 99 und 100: ftl Vnlks^rliiiilio und religiöser
- Seite 101 und 102: 86 Volksplaiilie uinl religiöser B
- Seite 103 und 104: 88 Vulks(jrliiiilie uml religiöser
- Seite 105 und 106: IV.KosiiMmoiiiscIlcSjmn'ii.Aul' den
- Seite 107 und 108: ;O'J Volk.s^'l;iiilie iiiul relii^i
- Seite 109 und 110: :!M Volkjflaiilic iirnl rcligirtser
- Seite 111 und 112: 96 Volksplaulxi und iplipi/isfr lir
- Seite 113 und 114: Ofi VoIks^'l;iiilif imd rflliririse
- Seite 115 und 116: :IW Vi)lksj:l;iiilM' iiml r^li^'i
- Seite 117 und 118:
102 Vdlksglfiulio iiikI rclif/irmcr
- Seite 119 und 120:
lOi Vtfl;iiiltP iiiiil rcHv-'ii'SPr
- Seite 121 und 122:
106 Volksglaube uini r
- Seite 123 und 124:
108 V^lks^'l;llll)r> und ri'lijfirt
- Seite 125 und 126:
;110 Viilks;:liiiili«' iitnl rdi/i
- Seite 127 und 128:
::11- V(plk>;/Iaiilip iiihI iplit.'
- Seite 129 und 130:
:;114 Volksjrlaiilif und lolitrifls
- Seite 131 und 132:
V.Q 11 ä 1 S e i s t e r.Wenn irge
- Seite 133 und 134:
Hfl Volksglaiilx' iin'l irligifitsc
- Seite 135 und 136:
120 Volksgliiulic iiml n'ligi
- Seite 137 und 138:
;1^ Volksglauhe und religiöser Bra
- Seite 139 und 140:
124 Vülks^'laiilic iiml rfli^Mosci
- Seite 141 und 142:
126 Volk«!},'laul)e urnl rolifriö
- Seite 143 und 144:
t:J8 Volksj
- Seite 145 und 146:
l'Vl Viilk-^^rUiilx' iiml rt»li;:i
- Seite 147 und 148:
132 V'olkv.'l;iiilic uikI rrli^Nös
- Seite 149 und 150:
134 Volksplaulic iiiiil icli^riiisc
- Seite 151 und 152:
136 Volks^'laulie iirnl religiöser
- Seite 153 und 154:
I'W Vn|kst,'I;uilic iiml iclii/iüs
- Seite 155 und 156:
I 10 Volks;;!. iiilip iiinl rolii,'
- Seite 157 und 158:
143 Vdlks^'liuihp uml ipli(,MiJ.ser
- Seite 159 und 160:
IM V(>Iks^'lalll)l• iuhI ifli^rin
- Seite 161 und 162:
IC Volks;,'|:iiilM" iiml rfli;.'iri
- Seite 163 und 164:
14K Vulksu'laube Ulli) r»'li_'iöw
- Seite 165 und 166:
150 Vulksfrliuiltf iiml relit,'ii"i
- Seite 167 und 168:
152 Volks^'lHulie uii.l rfli^riüse
- Seite 169 und 170:
IM V(iIkstfl;iul>o iiriil iflitriö
- Seite 171 und 172:
I5fl Volk«(rlrtul)0 um! roli^iil'^
- Seite 173 und 174:
lf>S Vnlk«>rlaul>e iiiid roli{rios
- Seite 175 und 176:
ItiO Vulks?lauhe und relitfiöser B
- Seite 177 und 178:
162 Volksglaube und relii^iöser Br
- Seite 179 und 180:
:164 Volksglaube und religiöser Ur
- Seite 181 und 182:
;:IWi Volksglaube und religiöser B
- Seite 183 und 184:
Sclilimworte.Aciicii.s Th. v^r^.Afa
- Seite 185 und 186:
170 Schlagworto.liieltrccht 10.Lied
- Seite 189 und 190:
^^^^^/j^
- Seite 191:
ifßhy a-^Ö-^'^>