24.04.2013 Views

The Judgment of Animals in Classical Greece: Animal Sculpture and ...

The Judgment of Animals in Classical Greece: Animal Sculpture and ...

The Judgment of Animals in Classical Greece: Animal Sculpture and ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

“Most certa<strong>in</strong>ly.”<br />

“It follows, then, that the sculptor must represent <strong>in</strong> his figures the<br />

activities <strong>of</strong> the soul.” (Mem. 3.10.6-3.10.8) [193]<br />

In this passage, the identification <strong>of</strong> Cleiton’s statues with runners, wrestlers, boxers <strong>and</strong><br />

fighters sets a context <strong>of</strong> representational subjects <strong>in</strong> which the human form dom<strong>in</strong>ates.<br />

Next, the technical question, “How do you e0nerga&zh| (produce <strong>in</strong>) them that zwtiko_n<br />

fai/nesqai (illusion <strong>of</strong> life),” that Socrates poses to Cleiton is straightforward evidence<br />

that lifelikeness was an essential quality <strong>of</strong> works <strong>of</strong> art <strong>in</strong> which both philosophers <strong>and</strong><br />

artists showed <strong>in</strong>terest. <strong>The</strong> phrase to_ zwtiko_n fai/nesqai is translated by Marchant as<br />

“illusion <strong>of</strong> life.” Although not <strong>in</strong>correct, this translation does not capture the literal<br />

mean<strong>in</strong>g <strong>of</strong> the phrase. <strong>The</strong> adjective zwtiko_n stems from the noun zwh&, which means<br />

“life.” 108 Henry Liddell <strong>and</strong> Robert Scott translate it as “true to life.” 109 Similarly,<br />

Halliwell suggests that the word “identifies the simulation <strong>of</strong> ‘life’ that might be<br />

experienced <strong>in</strong> an image, the sense <strong>of</strong> what might be called its vividly ‘world-like’<br />

properties.” 110 <strong>The</strong> articular <strong>in</strong>f<strong>in</strong>itive to_ fai/nesqai means “to appear.” 111 Consider<strong>in</strong>g<br />

that this type <strong>of</strong> <strong>in</strong>f<strong>in</strong>itive “is used like any other noun,” then Halliwell’s explanation <strong>of</strong><br />

to_ fai/nesqai as “appearance” is more accurate than its above translation as “illusion.” 112<br />

In this way, the mean<strong>in</strong>g <strong>of</strong> the entire phrase as “appearance <strong>of</strong> life” br<strong>in</strong>gs the concept <strong>of</strong><br />

lifelikeness <strong>in</strong> sharp focus. In addition, the verb e0nerga&zh|, which derives from<br />

e0nerga&zomai, literally mean<strong>in</strong>g “to produce <strong>in</strong>,” sheds light on lifelikeness as a technical<br />

108<br />

H. G. Liddell <strong>and</strong> R. Scott, rev. H. S. Jones <strong>and</strong> R. McKenzie, A Greek-English Lexicon with a Revised<br />

Supplement (new n<strong>in</strong>th ed.; Oxford, 1940; repr. 1996) 759, s.v. zwh& (henceforth LSJ 9 ).<br />

109 9<br />

LSJ , 761, s.v. zwtiko_n.<br />

110<br />

S. Halliwell, “Plato <strong>and</strong> Pa<strong>in</strong>t<strong>in</strong>g,” <strong>in</strong> N. K. Rutter <strong>and</strong> B. A. Sparkes, eds., Word <strong>and</strong> Image <strong>in</strong> Ancient<br />

<strong>Greece</strong> (Ed<strong>in</strong>burgh, 2000) 102.<br />

111 9<br />

LSJ , 1913, s.v. fai/nesqai.<br />

112<br />

First quotation: H. Hansen <strong>and</strong> G. M. Qu<strong>in</strong>n, Greek. An Intensive Course (New York, 1996) 128; second<br />

quotation: Halliwell, “Plato <strong>and</strong> Pa<strong>in</strong>t<strong>in</strong>g,” <strong>in</strong> Rutter <strong>and</strong> Sparkes, eds., Word <strong>and</strong> Image 102.<br />

62

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!