22.11.2013 Views

Grove's dictionary of music and musicians

Grove's dictionary of music and musicians

Grove's dictionary of music and musicians

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

'<br />

—<br />

—<br />

—<br />

—<br />

—<br />

.<br />

550 SONG<br />

Or it may be that the accents <strong>of</strong> the accompaniment<br />

do not at all correspond with the accents<br />

<strong>of</strong> the melody ;<br />

thus :<br />

toTTiadas (refrains or burdens), which are an<br />

intrinsic part <strong>of</strong> the song, <strong>and</strong> may occur in the<br />

middle or at the end, as in La dama *<br />

d' Arago.'<br />

This is one <strong>of</strong> the most popular songs in<br />

Catalonia :<br />

The songs <strong>of</strong> Southern Spain are generally <strong>of</strong> a<br />

dreamy, melancholy, passionate type ; especially<br />

the cartas <strong>and</strong> playeras which are lyrical. These<br />

are mostly for one voice only, as their varied<br />

rhythm <strong>and</strong> uncertain time preclude the possibility<br />

<strong>of</strong> their being sung in parts. In some<br />

oases they are, however, sung in unison or in<br />

thirds. They always begin with a high note<br />

sustained as long as the breath will allow ; <strong>and</strong><br />

then the phrase descends with innumerable<br />

turns, trills, <strong>and</strong> embellishments into the real<br />

melody. The canas are inferior as regards<br />

simplicity, both <strong>of</strong> poetry <strong>and</strong> <strong>music</strong>, to the<br />

dance- songs f<strong>and</strong>angos, rondenas, <strong>and</strong> malagueOas,^<br />

which have also more symmetry <strong>and</strong><br />

animation. They usually consist <strong>of</strong> two divisions<br />

: the copla (couplet), <strong>and</strong> the ritarnel,<br />

which is for the accompanying instrument, <strong>and</strong><br />

is frequently the longer <strong>and</strong> the more important<br />

<strong>of</strong> the two, the skilful guitar-player liking to<br />

have ample scope to exhibit his execution.<br />

(4) In Catalonia <strong>and</strong> the adjacent provinces,<br />

where the Provenfal language has predominated<br />

since the 9th century, the songs are <strong>of</strong> a totally<br />

different character from those <strong>of</strong> the rest <strong>of</strong><br />

Spain. Like the language, the songs both in<br />

melody <strong>and</strong> rhythm have far more in common<br />

with those <strong>of</strong> Southern France. The subjects,<br />

too, <strong>of</strong> the folk-songs are <strong>of</strong>ten identical, as for<br />

instance,<br />

'<br />

La bona viuda ' <strong>and</strong> the French<br />

'<br />

Jean Renaud,' ^ though the tunes vary :<br />

^^^^1<br />

Ma-re mi-a, ma-re, sen - to gra,n ru - i - do<br />

Kesonlas cam-bre-ras, que aal-ten y riu-hen.<br />

Yo no dor-mo no, no es-tich jk dormlda.<br />

The time is constantly altered during the<br />

Catalan songs, <strong>and</strong> a great quantity possess<br />

1 Songs <strong>and</strong> dances <strong>of</strong>ten derive their name from the provinces<br />

ox towns in which they are indigenous ; thus rondeiia from Bonda,<br />

medaguefia from Malaga.<br />

2 The many varying versions <strong>of</strong> this famous song, known in<br />

'<br />

Italy as Comte Angiolino ' <strong>and</strong> In Brittany <strong>and</strong> Sc<strong>and</strong>inavia as<br />

'<br />

Sire nan,' <strong>and</strong> Sire Olaf,' are familiar to all students <strong>of</strong> folk-lore.<br />

A. Branchet <strong>and</strong> Gaston Paris have published articles on this<br />

song in the Remte critique d'histoire et de lUtirature. It is remarkable<br />

how many Catalan songs have their counteriuirts among<br />

Sc<strong>and</strong>inavian songs, especially as regards the words.<br />

flol, tela ca-be-Ue-ra ros - sa li arri<br />

^ Tornado, ^..—<br />

^^ig^=r^^^^^<br />

ba fins als ta - Ions. Ay a - mo - - ro-sa Agna Macresc<br />

poco rit<br />

^^^^^^<br />

rl - a rob -a do-ra dela-moray del a-mor.<br />

Numbers <strong>of</strong> old ballads <strong>of</strong> great length, epic,<br />

lyrical, <strong>and</strong> dance -songs will be found with<br />

valuable notes in a collection <strong>of</strong> Cants ' populars<br />

Catalans' by Francesoh Pelay Briz,' The<br />

religious or legendary songs are especially<br />

numerous, <strong>and</strong> the melodies are very beautiful.*<br />

The old Proven5al troubadour spirit seems to<br />

have lingered in many <strong>of</strong> the lovely little lyrics<br />

still sung in Catalonia, <strong>and</strong> both words <strong>and</strong><br />

<strong>music</strong> might belong to that bygone age.<br />

A few words must be said on three essentially<br />

national forms <strong>of</strong> <strong>music</strong> which have helped to<br />

preserve the songs <strong>of</strong> Spain. The vill<strong>and</strong>cos<br />

have been already dealt with, <strong>and</strong> there remain<br />

the tonadillas <strong>and</strong> zarzuelas. In the early part<br />

<strong>of</strong> the l7th century the tonadillas were indiscriminately<br />

called cuatros de empesar, tons,<br />

tonadas, <strong>and</strong> tonadillas, <strong>and</strong> were pieces sung by<br />

women-voices in theatres before the raising <strong>of</strong><br />

the curtain. The words were chosen from<br />

favourite poets <strong>and</strong> set to popular tunes ; they<br />

had nothing to do with the acted piece or<br />

opera.^ Later all kinds <strong>of</strong> tonadillas existed,<br />

alternately idyllic or burlesque ; <strong>and</strong> composers<br />

(like for instance Rodriguez de Hita) turned<br />

their attention to this form, <strong>and</strong> cleverly<br />

interwove such national dances as the bolero,<br />

jota, tirama, or seguidillas, <strong>and</strong> the street-cries<br />

<strong>of</strong> the towns. It may be incidentally remarked<br />

that the street-cries, called los pregones, are a<br />

distinct feature in Spanish town-life. They<br />

vary in the different districts <strong>and</strong> according to<br />

the time <strong>of</strong> year. The following example is<br />

centuries old ' :<br />

3 See CoUections at end,<br />

* The Pafisiou Bonge wh{ch are sung from door to door during<br />

Lent are among the beet. St. Peter <strong>and</strong> the cock are especially<br />

dwelt on in nearly all. 'La Paasio' in vol. iii. <strong>of</strong> Pelay Briz's<br />

collection is a remarkably fine example.<br />

fi Soriano Fuertes gives many examples in his fourth volume.<br />

6 Ppom a letter from Antonio Machada y Alvarez to S. D. J.<br />

Pitr6, 1882.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!