22.11.2013 Views

Grove's dictionary of music and musicians

Grove's dictionary of music and musicians

Grove's dictionary of music and musicians

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

—<br />

552 SONG<br />

played an important part in Troubadour life<br />

in Portugal ; <strong>and</strong> the last was Gil Vicente<br />

(1470-1536), at once poet, actor, <strong>music</strong>ian, <strong>and</strong><br />

composer. His works, which give interesting<br />

information about the various customs <strong>and</strong><br />

forms <strong>of</strong> song <strong>of</strong> his time,i are written partly<br />

in Portuguese <strong>and</strong> partly in Castilian. Interspersed<br />

in his pieces are vilhaneetes, cangonetas,<br />

cantigas, romances, cangoes pastoris, cantigas de<br />

ber(;o, cantigas maritimas, etc. ; <strong>and</strong> in his<br />

enselladas songs with Latin <strong>and</strong> French words<br />

also occur, such as the chanson,<br />

'<br />

Ay de la<br />

noble ville de Paris.'<br />

The vilhaneetes or mlhwncicos, avios, <strong>and</strong> loos<br />

were similar to the Spanish in character ; semisacred,<br />

popular, <strong>and</strong> yet a form which learned<br />

<strong>music</strong>ians adopted <strong>and</strong> elaborated, such as Fr.<br />

Francisco de Santiago, Gabriel Diaz, <strong>and</strong> many<br />

contrapuntists from Duarte Lobo's celebrated<br />

school, as, for instance, Felipe de Magalhaes<br />

<strong>and</strong> Lesbio. The earliest vilha/ndcos we hear<br />

<strong>of</strong> were those by Juan del Fncina ^ <strong>and</strong> Gil<br />

Vicente 3 in the late 15 th century, <strong>and</strong> the last<br />

by the Abbot Luis Calisto da Costa e Feria in<br />

1723.*<br />

The old Pagan festivals <strong>and</strong> the mediaeval<br />

Christian festivals blended in Portugal as elsewhere,<br />

<strong>and</strong> heritages from those times are the<br />

Maias <strong>and</strong> Janeiras songs. These festival songs<br />

are still sung on certain days <strong>of</strong> the year ; the<br />

principal ones are O SSo ' Joao,' sung on St.<br />

'<br />

John the Baptist's Day (Midsummer) ; As<br />

Janeiras,' sung at the New Year ; <strong>and</strong> ' Os Eels,'<br />

sung at the Epiphany.*<br />

Various forms <strong>of</strong> songs are given in the works<br />

<strong>of</strong> the poets <strong>of</strong> the Renaissance, Ribeiro, Juan<br />

del Encina, Gil Vicente, Si de Mir<strong>and</strong>a, <strong>and</strong><br />

Camoens, <strong>and</strong> these were clearly intended to be<br />

sung, as the accompanying instruments <strong>and</strong> the<br />

manner <strong>of</strong> singing them are frequently recorded.*<br />

Many are identical with the Troubadour forms,<br />

for example the serranhilha <strong>and</strong> soldo, which<br />

answer to the pastoralla <strong>and</strong> aoula. We read<br />

also <strong>of</strong> the endeixas or funeral songs ; the<br />

celeumas sung in chorus by sailors or workmen ;^<br />

the descantes which are always 8 -syllabled <strong>and</strong><br />

have estribilhos (refrains), <strong>and</strong> the sonetos. And<br />

among the dance-songs the xacara (a gipsy song)<br />

<strong>and</strong> the ckula which is similar to it, the capiiva<br />

or mourisca <strong>and</strong> the jvdenga. The fwo latter<br />

naturally disappeared with the expulsion <strong>of</strong> the<br />

Moors <strong>and</strong> Jews.'<br />

It is difBcult to trace the <strong>music</strong> <strong>of</strong> the abovementioned<br />

songs. Still no one can deny the<br />

antiquity <strong>of</strong> many <strong>of</strong> the cwnMgas <strong>and</strong> cangSes<br />

still sung among the peasants in the country<br />

districts <strong>of</strong> Portugal ; <strong>and</strong> here, unlike Spain,<br />

the dance -songs are not more prevalent than<br />

other kinds. In some the oriental element<br />

is still evident ;<br />

there is a careless ease, tinged<br />

with melancholy about them, which is the secret<br />

<strong>of</strong> their charm. They are generally sung by<br />

one voice without any accompaniment ; <strong>and</strong><br />

to the ears <strong>of</strong> foreigners have the sound <strong>of</strong><br />

recitatives, as the rhythm is <strong>of</strong>ten wholly<br />

obscured by the singer. ^ The following little<br />

song, which the women sing whilst reaping,<br />

always inventing new verses, is a fair example :<br />

Ex. 1.<br />

Foi me acci-fa<br />

ao For-to San - to As ce - a-ras ama . re-laa<br />

And on the plains the shepherds <strong>and</strong> labourers<br />

may be heard any evening chanting in a minor<br />

key, with a pointless, halting measure <strong>and</strong><br />

vague rhythm cantigas which are purely Moorish<br />

in character, w In the province <strong>of</strong> Minho it is<br />

quite common to hear one peasant in his harsh,<br />

guttural Eastern voice challenge another to sing<br />

one or more verses against him. The curious<br />

custom for the men <strong>and</strong> women to sing in<br />

fourths <strong>and</strong> fifths still exists in the southern<br />

province <strong>of</strong> Alemtejo. This example, wholly<br />

Moorish in character, was heard on a popular<br />

feast-day in the little town <strong>of</strong> S. Thiago do<br />

Cacem in 1897 " :—<br />

Ex. 2,<br />

Sib<strong>and</strong>eira.<br />

r^<br />

1 It is said that Erasmus learnt Portuguese simply to be able to<br />

, read Gil Vicente's Tvorka. Several volumes <strong>of</strong> various editions are<br />

in the British Museum.<br />

2 It is doubtful whether Juan del Encina is Spanish or Portuguese.<br />

SOU Vicente was among the iirst to write<br />

'<br />

autoi, religious pieces<br />

resflmbllng In their nature the miracle -plays common all over<br />

Europe at the time. . . . Most <strong>of</strong> these are Christmas pieces, <strong>and</strong><br />

the dramatists <strong>of</strong>ten took advantage <strong>of</strong> the story <strong>of</strong> the shepherds<br />

to introduce the elements <strong>of</strong> what may be called pastoral comedy.'<br />

nutory <strong>of</strong> Portugal, by Morse Stephens.<br />

4 Vasconcellos, ii. 191.<br />

5 As Janeiras <strong>and</strong> Os ' ' ' Rels are especially sung on the respective<br />

'<br />

eves <strong>of</strong> the New Year <strong>and</strong> <strong>of</strong> the Epiphany. The minstrels go from<br />

door to door in the evening, singing the praises <strong>of</strong> the inmates <strong>of</strong><br />

the house, <strong>and</strong> accompanying their songs with metal triangles,<br />

bells, etc. They are generally rewarded by the master <strong>of</strong> the house<br />

with money, sausages, or dried Hgs. But if they get nothing they<br />

sing :—<br />

* Esta casa cheira a bren<br />

Aqui mora algum Juden."<br />

(This house smells <strong>of</strong> tar ; some Jew Uvea here) ; or else—<br />

'<br />

Esta casa cheira a unto<br />

Aqui mora algum defunto.'<br />

(This house smells <strong>of</strong> ointment ; there is a dead body in it).<br />

s Gil Vicente speaks <strong>of</strong> 'the pleasing way the atmetoB were<br />

sung with guitar accompaniment.' See Th. Braga's Siatoria da<br />

LUteratura PoHugueza, vol. viii. p. 228.<br />

7 See Camolins, Lusiads, 11. 15.<br />

Si-=P^EP^fl=<br />

Although the words cantiga <strong>and</strong> ccm^ao are<br />

used indiscriminately for all kinds <strong>of</strong> songs,<br />

the so-called Oantiges das ruas are a special<br />

form, <strong>and</strong> chiefly sung in the towns by blind<br />

beggars. Many <strong>of</strong> the tunes are very old,<br />

8 See Portuffteslsdhe Musik, Mendel's 3Iiis. Con. Lex. p. 499 et seq.<br />

(Platon von Waxel).<br />

a Nob. S, 7, <strong>and</strong> 11 <strong>of</strong> J. A. Ribas's collectlou give aom© idea <strong>of</strong> this<br />

kind <strong>of</strong> song, but they are spoilt by their accompaniment.<br />

"> It is curious that in tJie mountainous pai-ts <strong>of</strong> Portugal no<br />

Arab <strong>music</strong> is heard. The voices also nre sweeter.<br />

11 SontbyD.AugustdMachado (Director <strong>of</strong> the Lisbon Conservatoire)<br />

to A, Hammerich. Studien uber islAndifcke Musik, Sanvmelb&nde,<br />

I.M.G. 1899. p. 341.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!