22.11.2013 Views

Grove's dictionary of music and musicians

Grove's dictionary of music and musicians

Grove's dictionary of music and musicians

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

—<br />

-fj<br />

—<br />

;<br />

—<br />

—<br />

—<br />

;<br />

72 KESPONSE EESPONSE<br />

This is the old <strong>and</strong> commen<br />

Response<br />

It<br />

::f:<br />

- ra pro no-bis.<br />

<strong>and</strong> to this are adapted the Responses, '<br />

us, good<br />

'<br />

Lord ' ; Good Lord, deliver us '<br />

'We beseech Thee to hear _ us, good<br />

;<br />

Lord';<br />

Have mercy upon us '<br />

'<br />

'<br />

Grant us Thy peace ' ;<br />

;<br />

'<br />

Christ, hear us ' (the first note being omitted<br />

as redundant) ; <strong>and</strong> ' Lord, have mercy upon us<br />

Christ, have mercy upon us.' At this point,<br />

the entry <strong>of</strong> the Lord's Prayer brings in the<br />

old law <strong>of</strong> medial <strong>and</strong> moderate accents ; the<br />

above simple melody, therefore, is the true<br />

Response for the whole <strong>of</strong> the first (<strong>and</strong> principal)<br />

portion <strong>of</strong> the Litany. It is necessary, however,<br />

to return now to the preliminary sentences <strong>of</strong><br />

the Litany, or the Invocations,' ' as they have<br />

been called. Here we find each divided by a<br />

colon, <strong>and</strong>, in consequence, the simple melody<br />

last given is lengthened by one note, thus<br />

i *=<br />

M-J-IL<br />

This is used without variation for all the Invocations.<br />

The asterisk shows the added note,<br />

which is set to the syllable immediately preceding<br />

the colon. It happens that each <strong>of</strong> the<br />

sentences <strong>of</strong> Invocation contains in our English<br />

version a monosyllable before the colon ; but it<br />

is not the case in the Latin, therefore both Versicle<br />

<strong>and</strong> Response differ from our use, thus<br />

h<br />

{jasro;}"— { '^XSLT-la-MesUmers.<br />

Pater de coelis De • us.<br />

etc.<br />

In the petitions <strong>of</strong> the Litany, the note marked<br />

with an asterisk is approached by another addition,<br />

for instead <strong>of</strong><br />

a<br />

1<br />

i-<br />

1 we have fer^<br />

with UB for ever.<br />

The whole sentence <strong>of</strong> <strong>music</strong> therefore st<strong>and</strong>s<br />

thus—<br />

(Petition chanted by<br />

Priest.)<br />

(Response by Choir <strong>and</strong><br />

People.)<br />

We have now shortly traced the gradual<br />

growth <strong>of</strong> the plain-song <strong>of</strong> the whole <strong>of</strong> our<br />

Litany, <strong>and</strong> it is impossible not to admire the<br />

simplicity <strong>and</strong> beauty <strong>of</strong> its construction.<br />

But the early English church-<strong>music</strong>ians frequently<br />

composed original <strong>music</strong>al settings <strong>of</strong><br />

the whole Litany, a considerable number <strong>of</strong><br />

which were printed by Dr. Jebb ;<br />

nearly<br />

all, however, are now obsolete except that by<br />

Thomas Wanless (organist <strong>of</strong> York Minster at<br />

the close <strong>of</strong> the a7th century), which is occasionally<br />

to be heard in our northern cathedrals.<br />

The plain-song was not always entirely ignored<br />

by church-<strong>music</strong>ians, but it was sometimes included<br />

in the tenor part in such a mutilated<br />

state as to be hardly recognisable. It is generally<br />

admitted that the form in which Tallis's<br />

responses have come down to us is very impure,<br />

if not incorrect. To such an extent is this the<br />

case that in an edition <strong>of</strong> the ' people's part ' <strong>of</strong><br />

Tallis, published not many years since, the<br />

editor (a cathedral organist) fairly gave up the<br />

task <strong>of</strong> finding the plain-song <strong>of</strong> the response,<br />

'We beseech Thee to hear us, good Lord,' <strong>and</strong><br />

ordered the people to sing the tuneful superstructure<br />

We be seech Thee -to hear us, good Lord.<br />

It certainly does appear impossible to combine<br />

this with<br />

But it appears that J<br />

—<br />

this ancient form<br />

existed<br />

us,<br />

-— m-<br />

good Lord.<br />

OhriS'te ex - au - di uqs.<br />

This, if used by Tallis, will combine with his<br />

harmonies ; thus<br />

r r T^r r -^ r<br />

We be - seech Thee to hear us, good Lord.<br />

(FlaiD-song in Tenor.)<br />

Having now described the Preces, Versicles<br />

<strong>and</strong> Responses, <strong>and</strong> Litany, it only remains to<br />

say a few words on (1) Amens, (2) Doxology to<br />

Gospel, (3) Responses to the Comm<strong>and</strong>ments,<br />

all <strong>of</strong> which we have mentioned as being responses<br />

<strong>of</strong> a less important kind.<br />

(1) Since the Reformation two forms <strong>of</strong><br />

Amen have been chiefly used in our church,<br />

the monotone, <strong>and</strong> the approach by a semitone,<br />

generally harmonised thus<br />

The former <strong>of</strong> these Amens ' ' in early times<br />

was used when the choir resporided to the priest<br />

the latter, when both priest <strong>and</strong> choir sang<br />

together (as after the Confession, Lord's Prayer,<br />

Creed, etc.). Tallis, however, always uses the<br />

monotonic form, varying the harmonies thrice.<br />

In more modern uses, however, the ancient<br />

system has been actually reversed, <strong>and</strong> (as at<br />

St. Paul's Cathedral) the former is only used<br />

i

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!