22.11.2013 Views

Grove's dictionary of music and musicians

Grove's dictionary of music and musicians

Grove's dictionary of music and musicians

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

—<br />

'<br />

—<br />

——<br />

.<br />

RESPONSE RESPONSE 71<br />

following the Lord's Prayer in the Litany ; (4)<br />

<strong>and</strong> the Responses <strong>of</strong> the first portion <strong>of</strong> the<br />

Litany, which, however, are <strong>of</strong> a special <strong>music</strong>al<br />

form which will be fully explained hereafter.<br />

Versioles <strong>and</strong> Responses are either an ancient<br />

'<br />

formula <strong>of</strong> prayer or praise, as, Lord, have<br />

mercy upon us,' etc., 'Glory be to the Father,'<br />

etc., or a quotation from Holy Scripture, as,<br />

^ O Loid, open Thou our lips.<br />

B; And our mouth shall shew forth Thy praise.<br />

which is verse 15 <strong>of</strong> Psalm li. ; or a quotation<br />

from a church hymn, as,<br />

/^ O Lord, save Thy people.<br />

^ And bless Thine inheritance.<br />

which is from the Te Dev/m ; or an adaptation <strong>of</strong><br />

a prayer to the special purpose, as,<br />

^ Favourably with mercy hear our prayers.<br />

I^ O Son <strong>of</strong> David, have mercy upon us.<br />

The <strong>music</strong>al treatment <strong>of</strong> such Versicles <strong>and</strong><br />

Responses <strong>of</strong>fers a wide <strong>and</strong> interesting field <strong>of</strong><br />

study. (There can be little doubt that all the<br />

inflections or cadences to which they are set<br />

have been the gradual development <strong>of</strong> an<br />

original monotonal treatment, which in time<br />

was foimd to be uninteresting <strong>and</strong> tedious<br />

(whence our term <strong>of</strong> contempt monotonous ' '),<br />

or was designedly varied for use on special<br />

occasions <strong>and</strong> duiing holy seasons. [See Inflexion.]<br />

The word ' Alleluia ' is found as a Response<br />

in the Prayer-Book <strong>of</strong> 1549, for use between<br />

Easter <strong>and</strong> Trinity, immediately before the<br />

Psalms ; during the remainder <strong>of</strong> the year the<br />

translation <strong>of</strong> the word was « ^ ^<br />

.<br />

used. Here is Marbeck's * n ' f-<br />

mUSi<strong>of</strong>orit (1550)<br />

Praye 7° the Lotde.<br />

When this was in later editions converted<br />

into a Versicle <strong>and</strong> Response, as in our present<br />

Prayer-Book, the <strong>music</strong> was, according to some<br />

uses, divided between the Versicle <strong>and</strong> Response,<br />

thus<br />

* PiBise ye the Lord. 1% The Lord's name be praised.<br />

But as a matter <strong>of</strong> fact these ' Preces' in our<br />

Prayer-Book which precede the daily Psalms<br />

have never been strictly bound by the laws <strong>of</strong><br />

'ecclesiastical chant,' hence, not only are great<br />

varieties <strong>of</strong> plain-song settings to be met with,<br />

gathered from Roman <strong>and</strong> other uses, but<br />

also actual settings in service-form (that is,<br />

like a motet), containing contrapuntal devices<br />

in four or more parts. Nearly all the best<br />

cathedral libraries contain old examples <strong>of</strong> this<br />

elaborate treatment <strong>of</strong> the Preces, <strong>and</strong> several<br />

have been printed by Dr. Jebb in his Choral<br />

'<br />

Responses.<br />

As then the Preces are somewhat exceptional,<br />

we will pass to the more regular Versicles <strong>and</strong><br />

Responses, such as those after the Apostles'<br />

Creed <strong>and</strong> the Lord's Prayer. And here we at<br />

once meet the final ' fall <strong>of</strong> a minor third,' which<br />

is an ancient form <strong>of</strong> inflec- —ft — —<br />

tion known as the Accentus ^—°~~<br />

^^^~~J<br />

This is one <strong>of</strong> the most characteristic progressions<br />

in plain-song versicles, responses, confessions,<br />

etc. It must have already struck the<br />

reader that this is nothing more or less than<br />

the ' note ' <strong>of</strong> the cuckoo. This fact was probably<br />

in Shakespeare's mind when he wrote,<br />

The finch, the sparrow, <strong>and</strong> the lark,<br />

The ptai/n-song cuckoo gray.<br />

This medial accent is only used in Versicles<br />

<strong>and</strong> Responses when the last word is a polysyllable<br />

: thus<br />

Medial Atxent.<br />

$ SE ^ And grant us Thy salya-tion.<br />

When the last word is a monosyllable or is<br />

accented on its<br />

Moderate Accent,<br />

last syllable,<br />

there is an ad- :<br />

ditional note,<br />

^ As we do put OUT trust in Thee.<br />

thus<br />

This may be said to be the only law <strong>of</strong> the<br />

Accentus Ikdetiastieiis which the tradition <strong>of</strong> our<br />

Reformed Church enforces. It is strictly observed<br />

in most <strong>of</strong> our cathedrals, <strong>and</strong> considering its<br />

remarkable simplicity, should never be broken.<br />

The word 'prayers' was formerly pronounced<br />

as a dissyllable ; it<br />

therefore took the _<br />

medial accent thus •^ Favourably .... OUT pi-ay-era.<br />

but as a monosyllable it should <strong>of</strong> course<br />

be treated thus— -9 Jz<br />

Favourably .... our prayers.<br />

In comparing our Versicles <strong>and</strong> Responses<br />

with the Latin from which they were translated,<br />

it is important to bear this rule as to the<br />

' final word ' in mind. Because the Latin <strong>and</strong><br />

English <strong>of</strong> the same Versicle or Response will<br />

frequently take difiiBrent ' accents ' in the two<br />

languages. For example, the following Versicle<br />

takes in the Latin the medial accent ; but in<br />

the translation will require the moderate accent.<br />

Latin farm.<br />

Ab inimtcis nostrls defends nos Chris - te.<br />

Englisti form.<br />

From our enemies defend us,<br />

Christ.<br />

It has been just stated that the early part <strong>of</strong><br />

the Litany does not come under the above laws<br />

<strong>of</strong> ' accent.' The pi^incipal melodic progression<br />

is, however, closely allied to the above, it<br />

having merely an additional<br />

note, thus

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!