25.05.2018 Views

A Companion to Hildegard of Bingen

Beverly Mayne Kienzle, Debra L. Stoudt & George Ferzoco, "A Companion to Hildegard of Bingen". BRILL, Leiden - Boston, 2014.

Beverly Mayne Kienzle, Debra L. Stoudt & George Ferzoco, "A Companion to Hildegard of Bingen". BRILL, Leiden - Boston, 2014.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

hildegard as musical hagiographer 205<br />

It is the saint’s prepara<strong>to</strong>ry work that is celebrated in the repetendum:<br />

Tu gloriosa in preparatione Dei.23 <strong>Hildegard</strong> set the repetendum as a joyous<br />

melody with an extensive melisma <strong>of</strong> over 50 notes on the penultimate<br />

syllable “o” <strong>of</strong> preparatione. Three times as long as the chant’s opening<br />

melisma, the preparatione melisma emphasizes the chant’s highest note (g)<br />

through repetition <strong>of</strong> the note itself and the melisma’s entire opening arc<br />

(the rise <strong>to</strong> g and subsequent descent <strong>to</strong> G, bracketed in Example 2 as<br />

A). This internal repetition not only highlights the word preparatione but<br />

also echoes the earlier word plantationem, whose penultimate syllable “o”<br />

descended in a like manner from e <strong>to</strong> G, after peaking on g (indicated in<br />

Example 2 as A’). As the repetendum would have been chanted at least<br />

twice, its repetitive preparatione melisma would have been the most<br />

memorable part <strong>of</strong> the performance. <strong>Hildegard</strong> clearly wanted <strong>to</strong> emphasize<br />

the prepara<strong>to</strong>ry work <strong>of</strong> St Disibod.<br />

Like every good confessor, Disibod would have prepared for the Lord’s<br />

coming with “loins girt and lamps burning” (Lk. 12:35–6).24 These verses<br />

from Luke may have opened the Gospel reading for Disibod’s feast at the<br />

Disibodenberg and Rupertsberg (as indicated in Engelberg 103, fol. 71r),<br />

and related chants were likely sung as well (as in the Common <strong>of</strong> Confessors<br />

in Engelberg 103, fol. 162r).25 But <strong>Hildegard</strong>’s line also brings <strong>to</strong> mind<br />

the prepara<strong>to</strong>ry themes in Isaiah 40:3 (“prepare ye the way <strong>of</strong> the Lord”)<br />

and in Ephesians 6:15 (“and your feet shod with the preparation <strong>of</strong> the<br />

gospel <strong>of</strong> peace”).26 Like the wilderness prophet and precursor <strong>of</strong> Christ,<br />

John the Baptist, and like the Christian who has “put on the armor <strong>of</strong><br />

God,” Disibod strengthened himself and his followers <strong>to</strong> stand fijirm—like<br />

23 “You [are] glorious in the preparation <strong>of</strong> God.” In its epis<strong>to</strong>lary context, the text<br />

includes the “are” (es), while in its notated context as liturgical chant, it does not.<br />

24 Biblia Sacra Vulgata: “sint lumbi vestri praecincti et lucernae ardentes et vos similes<br />

hominibus expectantibus dominum suum quando revertatur a nuptiis ut cum venerit et<br />

pulsaverit confestim aperiant ei beati servi illi quos cum venerit dominus invenerit vigilantes.”<br />

Douay-Rheims translation, The Holy Bible (American Edition, 1899): “Let your loins be<br />

girt, and lamps burning in your hands. And you yourselves like <strong>to</strong> men who wait for their<br />

lord, when he shall return from the wedding; that when he cometh and knocketh, they<br />

may open <strong>to</strong> him immediately.”<br />

25 E.g., the canticle antiphon: “Beatus ille seruus cum uenerit dominus eius et pulsauerit<br />

ianuam et inuenerit eum uigilantem.” And the responsory for major feasts: “Sint lumbi<br />

uestri precincti et lucerne ardentes in manibus uestris et uos similes hominibus expectantibus<br />

dominum suum quando reuertatur a nuptiis. (Verse) Uigilate ergo quia nescitis qua<br />

hora dominus uester uenturus sit.”<br />

26 Is. 40:3, “parate viam Domini”; Eph. 6:15, “et calciati pedes in praeparatione evangelii<br />

pacis,” Vulgate.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!