29.04.2013 Views

Evolución e historia de los verbos con prefijo a- y ... - habilis - UdG

Evolución e historia de los verbos con prefijo a- y ... - habilis - UdG

Evolución e historia de los verbos con prefijo a- y ... - habilis - UdG

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

c1250 BERCEO SLorenzo (1981) 49b: De las sus sanctas manos muchos bienes issieron, / <strong>los</strong> enfermos sanaron, <strong>los</strong> pobres<br />

apacieron.<br />

2. tr. Apacentar o dar pasto (al ganado). Ú. frec. en <strong>con</strong>texto metafórico, referido a la grey cristiana.<br />

c1275 ALFONSO X GEstoria 2 a II (1961) 296b, 22: Es pequenno e anda en el monte <strong>con</strong> las ouejas. E este las apaçe e me las<br />

guarda. c1280 Ibíd. 4 a (1978) 297, 31: Uos daré pastores segund mio coraçón, qui uos apasçrán & uos fartarán <strong>de</strong> saber & <strong>de</strong><br />

ensennamiento. (+ 8 <strong>de</strong> la misma obra.) a1400? Estoria Anemur e Iosaphat (1893) 347: Allegóse a vno <strong>de</strong> <strong>los</strong> ma<strong>los</strong> çiudadanos <strong>de</strong><br />

aquella tierra, el qual le enbió que apasçiese <strong>los</strong> puercos.<br />

b) intr. Pacer. Dicho <strong>de</strong> ganado.<br />

c1400 Biblia Esc. I-j-3 (1927) Gén 41, 2: Faraón sonnaua que estaua çerca <strong>de</strong>l rrío. E <strong>de</strong>l rrío sobían siete vacas fermosas <strong>de</strong> vista e<br />

gruesas <strong>de</strong> carrne, e apasçían en el prado. c1918 céd. AC.: ~: pacer. Villarcayo (Burgos).<br />

→ 1846 SALVÁ, &. 1884-1992 AC.<br />

(52)a. quier que traxiere ganado o bestias en la <strong>de</strong>hesa apasçer, [CORDE: c 1196. Anónimo. Fuero<br />

<strong>de</strong> Soria.]<br />

b. alguno bueyes o bestias o otros ganados metiere a pasçer en el termjno [CORDE: c 1196.<br />

Anónimo. Fuero <strong>de</strong> Soria.]<br />

c. Tercer dia pasado, saquelo apaçer [Fol. XIIvº] <strong>de</strong> fueras [CORDE: 1218 - c 1250. Anónimo.<br />

Fuero <strong>de</strong> Zorita <strong>de</strong> <strong>los</strong> Canes]<br />

(53)a. Yo sabía el pleito, quí fo o dón" viniera, ca <strong>de</strong> la leche misma mía lo apaciera [CNDH: 1236.<br />

Gonzalo <strong>de</strong> Berceo. El duelo <strong>de</strong> la Virgen]<br />

b. cada uno daquel<strong>los</strong> pastores principes apaçra <strong>los</strong> sos que so la su mano & el so po<strong>de</strong>r son.<br />

[CORDE: c 1280. Alfonso X. General Estoria. Cuarta parte.]<br />

c. alçare yo sobrel<strong>los</strong> pastores que <strong>los</strong> apaçran. [CORDE: c 1280. Alfonso X. General Estoria.<br />

Cuarta parte.]<br />

d. Et enla <strong>de</strong>ffesa <strong>de</strong> cascado & <strong>de</strong> espinosa. <strong>de</strong>ue pechar el <strong>de</strong> fuera por cada faz & por cada<br />

cuchiello. seis dineros. Et por la llenna <strong>de</strong> monte <strong>de</strong> Rey. & <strong>de</strong> montalio non a apaçer omne<br />

fuera <strong>de</strong> noche nin <strong>de</strong> dia. [CORDE: 1290 - 1300. Anónimo. Fuero Burgos. Phila<strong>de</strong>lphia<br />

Ems.245]<br />

2.1.2.3.3. APERTENEÇER:<br />

aperteneçer ~ pertenecer<br />

Valbuena incluye PERTINEO [n. Cic. Llegar, esten<strong>de</strong>rse, alargarse <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un lugar á otro. Tocar, pertenecer, <strong>con</strong>cernir. servir á, mirar,<br />

<strong>con</strong>venir.], pero no ADPERTINEO. A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> PERTINEO 'revenir à, appartenir à' (2ª acepción), en Gaffiot se encuentra también<br />

ADPERTINEO, verbo intransitivo <strong>de</strong> la 2ª <strong>con</strong>jugación, 'être attenant': GROM. 311, 22. O sea: 'estar pendiente, fijarse'.<br />

La distinción <strong>de</strong> significado que se atestigua en latín no tiene <strong>con</strong>tinuación en romance. Podría pensarse que la diferencia entre<br />

apertenecer y pertenecer es dialectal (i.e., oriental), puesto que la única documentación en que coexisten ambos <strong>con</strong> significados<br />

más o menos diferenciados es <strong>de</strong> las traducciones <strong>de</strong> Plutarco <strong>de</strong> Fernán<strong>de</strong>z <strong>de</strong> Heredia. Obsérvese, sin embargo, que el valor <strong>de</strong><br />

'posesión, pertenencia' se halla documentado también en un documento notarial <strong>de</strong>l Reino <strong>de</strong> Castilla <strong>de</strong> 1270. Asimismo, el<br />

significado 'correspon<strong>de</strong>r' está ampliamente atestiguado en <strong>los</strong> documentos castellanos.<br />

No aparece en el DCECH. Pertenecer (sv. TENER): Pertenecer [Cid; frecuente <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>los</strong> orígenes], <strong>de</strong>rivado <strong>de</strong>l raro pertener<br />

[1219, F. <strong>de</strong> Oviedo, Oelschl.], que viene <strong>de</strong> PERTINERE íd.<br />

Se encuentra en Salvá (1846) [┼APERTENECER, n. ant. PERTENECER], en Gaspar y Roig (1853), en Domínguez (1869), y en el<br />

Diccionario Histórico (1933) <strong>de</strong> la RAE [intr. ant. Pertenecer. «Et por en<strong>de</strong> las cosas que venen <strong>de</strong>lla <strong>de</strong>ven apertenecer a la onra»,<br />

Fuero Juzgo, ed. Acad., 1815. tit. 1, ley 4.]<br />

NDHE:<br />

No está y tampoco se documenta en el CNDHE.<br />

(54)a. todo el sennorio que nos y auemos & anos aperteneçe [CORDE: 1270. Anónimo. Carta <strong>de</strong><br />

donación [Documentos <strong>de</strong>l Reino <strong>de</strong> Castilla]] 'pertenecer como posesión'<br />

56

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!