29.04.2013 Views

Evolución e historia de los verbos con prefijo a- y ... - habilis - UdG

Evolución e historia de los verbos con prefijo a- y ... - habilis - UdG

Evolución e historia de los verbos con prefijo a- y ... - habilis - UdG

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

21. tr. En lenguaje marinero, <strong>de</strong>sliar, <strong>de</strong>senredar.<br />

1793 Or<strong>de</strong>nanzas Armada I 298: En dándosele la or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> prepararse para próxima salida, [...] aclarará toda su maniobra en la<br />

corriente disposición necesaria para su uso <strong>de</strong> mar. Ibíd. II 183: Todo hombre <strong>de</strong> Mar [...] <strong>de</strong>be saber [...] aclarar las tiras <strong>de</strong> un<br />

aparejo y prolongarle. 1831 Dicc. Mar. Esp.: ~. [...] Contrayéndose a un aparejo, es poner corrientes las vueltas <strong>de</strong> la cuerda que<br />

pasa alternativamente por sus distintas garruchas. 1853 Dicc. Encicl. Gaspar y Roig. 1899-1956 Ac.<br />

22. tr. «Desembarazar, separar y poner en claro cualquiera cosa material, y en sus respectivos lugares las cuerdas que sirven para<br />

maniobrar. Dícese también zafar.» (Dicc. Mar. Esp. 1831.) Ú. t. c. abs.<br />

1923 BAÑADOS Dicc. Mar. Mil. Chile 11b: Se dice también propiamente a c l a r a r u n b o t e cuando se extrae <strong>de</strong> él su carga o<br />

<strong>con</strong>tenido. Ibíd.: A c l a r a r c u b i e r t a . Despejarla o <strong>de</strong>sembarazarla <strong>de</strong> todos aquel<strong>los</strong> objetos sacados fuera <strong>de</strong> lugar para las<br />

faenas <strong>de</strong>l día. Ibíd.: A c l a r a r p a r a e l c o m b a t e . Echar botes a<strong>de</strong>ntro, <strong>de</strong>rribar falcas, etc., a fin <strong>de</strong> <strong>de</strong>jar libre campo a <strong>los</strong><br />

cañones y ametralladoras para su correcto funcionamiento.<br />

b) intr. Quitarse <strong>de</strong> en medio, apartarse.<br />

1923 BAÑADOS Dicc. Mar. Mil. Chile 11b: ¡ A c l a r a d e a q u í ! Frase corriente <strong>de</strong> <strong>los</strong> oficiales y guardianes <strong>de</strong> buque para que<br />

<strong>los</strong> marineros <strong>de</strong>saloien un sitio <strong>de</strong>terminado.<br />

23. tr. «Matar. Excluir <strong>de</strong> la banda o simplemente <strong>de</strong> la empresa que se va a intentar, al ladrón torpe o pusilánime.» (Vicuña<br />

Cifuentes Jerga <strong>de</strong>lincuentes chilenos 1910.)<br />

(89)a. Et aquel dia mismo que el se quiso matar se aclareçio el çielo / & pareçio el sol [CORDE:<br />

1385. Juan Fernán<strong>de</strong>z <strong>de</strong> Heredia. Gran crónica <strong>de</strong> España, I. Ms. 10133 BNM]<br />

b. como haze el candil que ar<strong>de</strong> <strong>de</strong> si: que echando le azeyte <strong>de</strong> nueuo se aviua mas & se<br />

aclaresce su lumbre. [CORDE: 1493. Anónimo. Exemplario <strong>con</strong>tra <strong>los</strong> engaños y peligros<br />

<strong>de</strong>l mundo. BNM I/1.]<br />

(90)a. Pues otro dia <strong>de</strong> manyana todos fueron aparellados pora combatir, et quando el dia<br />

aclarescio, el rey fizo sonar las trompas segunt era or<strong>de</strong>nado [CORDE: a 1396. Anónimo.<br />

Gestas <strong>de</strong>l rey don Jayme <strong>de</strong> Aragon]<br />

b. les daron palavra <strong>de</strong> pagar a don Domingo Lobera y aclarecer el feyto <strong>de</strong> Johan Escartín<br />

[CORDE: 472 - 1492. Anónimo. Documentación medieval <strong>de</strong> la Corte <strong>de</strong>l Justicia <strong>de</strong><br />

Gana<strong>de</strong>ros]<br />

c. tienpo fasta todo setienbre primero benient pora d'aclarecer la questión. [CORDE: 472 -<br />

1492. Anónimo. Documentación medieval <strong>de</strong> la Corte <strong>de</strong>l Justicia <strong>de</strong> Gana<strong>de</strong>ros]<br />

(91)a. Comié el cavallero la cozina <strong>con</strong> verças, enclaresçe <strong>los</strong> vinos <strong>con</strong> anbas sus almuezas<br />

[CORDE: 1330 - 1343. Juan Ruiz (Arcipreste <strong>de</strong> Hita). Libro <strong>de</strong> buen amor]<br />

b. el caldo enclaresce la boz & abre <strong>los</strong> caños [CORDE: 1381 - 1418. Anónimo. Sevillana<br />

medicina <strong>de</strong> Juan <strong>de</strong> Aviñón; Sevilla: Juan <strong>de</strong> Burgo]<br />

c. E por allí mesmo resçebía luz para enclaresçer la sala [CORDE: 1427 - 1428. Enrique <strong>de</strong><br />

Villena. Traducción y g<strong>los</strong>as <strong>de</strong> la Eneida. Libros I-III]<br />

(92)a. La gentil perla que esmalta todo el çielo & lo claresçe mas que en<strong>los</strong> angeles alta refulge<br />

[CORDE: 1430 - 1470. VV.AA. Cancionero castellano <strong>de</strong> París (PN5). BNP Esp. 227]<br />

b. çerca el solstiçio hyemalo yuernal. ya sea quel dia claresca empero el sol alli no aparesçe.<br />

[CORDE: 1385. Juan Fernán<strong>de</strong>z <strong>de</strong> Heredia. Gran crónica <strong>de</strong> España, I. Ms. 10133 BNM]<br />

(93)a. El sol clarecía <strong>los</strong> montes acayos [CORDE: c 1438 - 1456. Juan <strong>de</strong> Mena. Poesía menor]<br />

2.3.1.4. ATERNECER:<br />

aternecer (1 único ejemplo en el CE) ~ enternecer ~ aternir (aragonés?)<br />

Gaffiot: TĔNER, -ĔRA, -ĔRUM, 1 tendre, délicat, frêle: tenerae plantae Virg. B. 10, 49, pieds tendres, délicats (...) > TENERASCO, ĔRE<br />

(tener), int. <strong>de</strong>venir tendre: Lucr. 3, 765. / TENERESCO, ĔRE (tener), int., <strong>de</strong>venir mou, s'amollir: Cels. 6, 6, 4; Plin. 17, 189.<br />

DCECH: TIERNO, <strong>de</strong>l lat. TĔNER, -ĔRA, -ĔRUM, íd. 1.ª doc.: orígenes (Zifar, Con<strong>de</strong> Luc.). Evi<strong>de</strong>ntemente es muy anterior a<br />

esos textos <strong>de</strong> princ. S. XIV, don<strong>de</strong> está carne tierna (ed. Wagner 21.15) y moço tierno por ‘muchacho <strong>de</strong>licado’ (ed. Knust, 15.11).<br />

83

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!