Evolución e historia de los verbos con prefijo a- y ... - habilis - UdG
Evolución e historia de los verbos con prefijo a- y ... - habilis - UdG
Evolución e historia de los verbos con prefijo a- y ... - habilis - UdG
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>de</strong> las pasadas y <strong>con</strong> la sin esperanza <strong>de</strong> las por venir. [CORDE: 1528. Juan Justiniano.<br />
Instrucción <strong>de</strong> la mujer cristiana, <strong>de</strong> J. L. Vives.] 'hacerse grave o pesado algo'<br />
b. sin pensar lo que hacía, que ella no supo qué se hacer, <strong>de</strong> se afrentar o <strong>de</strong> se dar por<br />
<strong>de</strong>sengañada, y <strong>con</strong> muchas mudanzas <strong>de</strong> colores me rogó que la dijese lo que pasaba, sino<br />
que por más que yo me quise mesurar y engravecer, nunca pu<strong>de</strong> disimular mi risa, y <strong>con</strong> esto<br />
ni ella se mostró satisfecha [CORDE: 1589. Juan <strong>de</strong> Pineda. Diálogos familiares <strong>de</strong> la<br />
agricultura cristiana] 'hacerse grave o pesado algo'<br />
2.3.1.11. AVANECERSE:<br />
avanecerse 'acorcharse la fruta' ~ envanecerse (significado totalmente distinto)~ <strong>de</strong>svanecerse<br />
Gaffiot: VANUS, -A, -UM 1, vi<strong>de</strong>, où il n'y a rien: Virg. G. 1, 226 (...) 2 [fig] a) creux, vain, sans <strong>con</strong>sistance, sans fon<strong>de</strong>ment,<br />
mesonger: vana oratio Cic. Lae. 98, propos creux (sans sincérité) b) trompeur, fourbe, imposteur, sans <strong>con</strong>science, sans foi: vani<br />
hostes Sall. J. 103, 5, <strong>de</strong>s ennemis sans foi. > VANESCO, ĕre (vanus), int. se dissiper, s'évanouir: Ov. Tr. 1, 2, 107 (...)<br />
DCECH: VANO, <strong>de</strong>l lat. VANUS ‘vacío, hueco’, ‘vano’. 1.ª doc.: Berceo. Muy frecuente <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>los</strong> orígenes. Por lo común aparece<br />
en acs. morales y figuradas, aunque no falta en lo antiguo algún ej. <strong>de</strong> sentido material: en J. Ruiz 84c, el lobo, encargado <strong>de</strong> repartir<br />
la carne <strong>de</strong>l toro, se reserva para sí la canal, bajo el pretexto <strong>de</strong> que es vana o hueca (ej. clásico <strong>de</strong> lo mismo en Aut.); el vano <strong>de</strong> la<br />
puerta ‘hueco <strong>de</strong> la misma (en que se <strong>de</strong>staca una figura, etc.)’ (Acad.; en la argentina María <strong>de</strong> Villarino, La Nación <strong>de</strong> B. A., 6-IV-<br />
I94I); gall. ban ‘talle, cintura (<strong>de</strong> la mujer, sobre todo)’, ‘cualquiera <strong>de</strong> <strong>los</strong> aposentos en que se divi<strong>de</strong> el sobrado’ (Eladio Rdz.,<br />
Lugrís, Gram. 147). En otros varios casos aparece también sustantivado: un vano es ‘un hombre frívolo’ en el Guzmán <strong>de</strong><br />
Alfarache, etc. Se ha <strong>con</strong>servado en todos <strong>los</strong> romances <strong>de</strong> Occi<strong>de</strong>nte, en algunos <strong>de</strong> el<strong>los</strong> <strong>con</strong> formas inequívocamente hereditarias:<br />
no hay por qué dudar <strong>de</strong> que en cast. también lo sea, sobre todo en vista <strong>de</strong> sus copiosos <strong>de</strong>rivados, <strong>de</strong> aspecto popular en buena<br />
parte. DERIVADOS (...) Desvanecer [«-rse: evaneo, evanesco» Nebr.; -rse ‘atreverse, propasarse’, Tirso, La Pru<strong>de</strong>ncia en la Mujer<br />
I, i, ed. Losada, p. 181; ‘sentir vahido’, fin S. XVI; -er ‘hacer <strong>de</strong>saparecer’ Góngora, Aut.; Cuervo, Dicc. II, 1180-5], <strong>de</strong><br />
EVANĒSCĔRE: ‘<strong>de</strong>saparecer’; es rara la variante avanecerse (DHist.)<br />
DRAE22: avanecerse. (De vano 1 ).1. prnl. Dicho <strong>de</strong> la fruta: acorcharse. También, <strong>con</strong> un significado totalmente distinto: envanecer.<br />
(Del lat. in, en, y vanescĕre, <strong>de</strong>svanecer). 1. tr. Causar o infundir soberbia o vanidad a alguien. U. t. c. prnl. 2. prnl. p. us. Dicho <strong>de</strong>l<br />
fruto <strong>de</strong> una planta: Quedarse vano por haberse secado o podrido su meollo. U. en Chile. El trigo se ha envanecido <strong>con</strong> estas<br />
heladas. U. t. c. tr. Nótese que ambas voces están relacionadas en una <strong>de</strong> sus acepciones.<br />
Avanecerse: En Salvá (1846) [r. poco uso. Gastarse, echarse a per<strong>de</strong>r], Gaspar y Roig (1853), Domínguez (1869) y Zerolo (1895)<br />
[ponerse vano], y en la lexicografía académica <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el DLE <strong>de</strong> 1925 ('acocharse la fruta').<br />
No está en el NDHE.<br />
(116) su fruto, aunque <strong>de</strong> buena apariencia, se avanece y pudre sin llegar a sazonar [CE: 1778.<br />
Gaspar Melchor <strong>de</strong> Jovellanos. Prosa. Selección]<br />
2.3.2. Derivados <strong>de</strong> creación romance<br />
2.3.2.1. AGRADECER:<br />
agra<strong>de</strong>cer [gradir ~ gra<strong>de</strong>cer (frecuente hasta mediados <strong>de</strong>l siglo XVI) ~ agra<strong>de</strong>cer (<strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1250,<br />
Bocados <strong>de</strong> Oro)]<br />
Gaffiot incluye GRATUS, -A, -UM 'agréable', relacionado <strong>con</strong> "GRATOR, GRATUS SUM, ARI (gratus)", documentado en Cicerón, Cesar,<br />
Suetonio y Horacio, entre otros autores.<br />
DCECH: GRADO II, ‘voluntad, gusto’, <strong>de</strong>l lat. tardío GRATUM ‘agra<strong>de</strong>cimiento’, y éste <strong>de</strong>l lat. GRATUS, -A, -UM, ‘agradable’,<br />
‘agra<strong>de</strong>cido’. 1.ª doc.: doc. <strong>de</strong> 1129 (Oelschl.); Cid; etc. Frecuente <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>los</strong> orígenes <strong>de</strong>l idioma [Apol., Berceo, etc.; gradiello<br />
‘grado, voluntad’, Alex., 589), aunque pronto su uso tien<strong>de</strong> a quedar limitado a ciertas frases: grado al Criador, hacer algo <strong>de</strong> grado<br />
o <strong>de</strong> buen grado, mal <strong>de</strong> su grado, etc. Para el <strong>de</strong>talle, vid. Aut. y <strong>los</strong> diccionarios y g<strong>los</strong>arios <strong>de</strong> autores. Algunos ejs. sueltos: tener<br />
en grado ‘agra<strong>de</strong>cer’, Rim. <strong>de</strong> Palacio, 1109; a todo mi grado ‘<strong>de</strong> acuerdo <strong>con</strong> mi voluntad’, Berceo, Mil., 716d; etc. DERIVADOS<br />
Gradoso ant. ‘grato, que obra <strong>de</strong> grado’ (Berceo, Mil., 831; S. Or., 142; Vida <strong>de</strong> S. Il<strong>de</strong>fonso, 89). Agradar [gradar, Cid, Berceo, J.<br />
Ruiz (940), Canc. <strong>de</strong> Baena (p. 100); agradar, h. 1300, Gr. Conq. <strong>de</strong> Ultr., Canc. <strong>de</strong> Baena, etc.; vid. DHist. y Cuervo, Dicc. I, 256-<br />
8]; agradable [1241, Fuero Juzgo, Apol., etc.; vid. Cuervo, Dicc. I, 255-6]; agrado [h. 1490, Celestina], antes también<br />
agradamiento (Buenos Prov., 5.9); <strong>de</strong>sagradar [h. 1530, Garcilaso; vid. Cuervo, Dicc. II, 950]; <strong>de</strong>sagradable [Lope, vid. Cuervo II,<br />
949-50]; <strong>de</strong>sagrado. Agra<strong>de</strong>cer [gradir, Cid, Berceo y otros textos <strong>de</strong>l S. XIII; gra<strong>de</strong>cer, Cid, Berceo, Alex. (37), Alf. XI (9), y en<br />
muchos textos <strong>de</strong> <strong>los</strong> SS. XIII-XV (todavía gra<strong>de</strong>zir en el G<strong>los</strong>. <strong>de</strong>l Escorial, gra<strong>de</strong>cer en Santillana y en Pérez <strong>de</strong> Guzmán);<br />
agra<strong>de</strong>cer, Nebr., y ya en algún autor anterior, vid. DHist. y Cuervo, Dicc. I, 258-60, cuya lección <strong>con</strong>vendría verificar en buenas<br />
90