08.05.2013 Views

2. l'inter~s perla llengua catalana - Reial Acadèmia de Bones Lletres

2. l'inter~s perla llengua catalana - Reial Acadèmia de Bones Lletres

2. l'inter~s perla llengua catalana - Reial Acadèmia de Bones Lletres

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

220 MIREIA CAMPABADAL 1 BERTRAN<br />

(CARRERAS 1928: 190);~~' i, <strong>de</strong>sprés d'escorcollar l'arxiu <strong>de</strong> la institució,<br />

n'han emergit d'altres remitents: <strong>de</strong> Benet Vinyals <strong>de</strong> la Torre (tres), <strong>de</strong><br />

Salvador Puig i <strong>de</strong> Josep Galceran <strong>de</strong> Pinós i <strong>de</strong> Pinós, marques <strong>de</strong> Barbe~i.'~~<br />

Data<strong>de</strong>s entre 1775 i 1761, en aquestes lletres li plantegen diverses qüesrions<br />

relaciona<strong>de</strong>s amb la corporació. Vinyals <strong>de</strong> la Torre li ofereix els qua<strong>de</strong>rns<br />

que té treballats sobre instruments i li comenta que s'emporta una caixa <strong>de</strong><br />

llibres <strong>de</strong>l primer volum <strong>de</strong> les Mcrnoriar per entregar-los al llibreter <strong>de</strong><br />

Tarragona que havia <strong>de</strong> vendre'ls; vegeu com narra l'ankcdota <strong>de</strong> la seva<br />

conservació:<br />

Confesso que sa concewació me la <strong>de</strong>uen eixos señors, pués, al passar la barca <strong>de</strong> Sant<br />

Andreu, per temor no se mollassen per lagrossa riuada que venia, los rraguí <strong>de</strong>l carro<br />

en que anivan y los posi dins <strong>de</strong>l cotche, y abandoní los meus Ilibres. Estos patiren<br />

naufragi, pues se maimateren uns quants, y los <strong>de</strong> la Aca<strong>de</strong>mia qucdaren salvos.<br />

Al seu tnrn, Salvador Puig es disculpava, en la <strong>llengua</strong> materna, per no<br />

haver-li enviat uns treballs i el marques <strong>de</strong> Barberi li retornava l'oració<br />

gratulatbria <strong>de</strong> Francesc <strong>de</strong> Sans. No hi ha cap mena <strong>de</strong> dubte, doncs, que<br />

la <strong>llengua</strong> vehicular <strong>de</strong>l director <strong>de</strong> l'Acadkmia (que <strong>de</strong>via respondre totes<br />

aquestes cartes en el mateix idioma) era la <strong>catalana</strong>. Evi<strong>de</strong>ntment, hi havia<br />

un cert grau <strong>de</strong> confianqa entre els corresponsals; cap carta «oficial» hauria<br />

estat escrita d'aquesta manera. També el seu fill rebi alguna lletra en catala<br />

(la <strong>de</strong> Francesc Fossa, <strong>de</strong> 1780, és segurament cl testimoni més mo<strong>de</strong>rn que<br />

en tenim) .523<br />

Fet i fet, la <strong>llengua</strong> habitual d'expressió que <strong>de</strong>vien emprar la major part<br />

<strong>de</strong>ls aca<strong>de</strong>mics era la <strong>catalana</strong>; així ens ho <strong>de</strong>mostra la gran quantitat d'ano-<br />

tacions que ens han pervingut disperses enrrc cls lligalls que custodia l'ar-<br />

xiu <strong>de</strong> la corporació. Fins i tot, en algun momenr, els esborranys <strong>de</strong> les actes<br />

traeixen el castellh (la junta <strong>de</strong> 10 <strong>de</strong> dcscmbre <strong>de</strong> 1749 apareix consignada<br />

en catala, per bé que immediatament a sota esti traduida a la <strong>llengua</strong> insti-<br />

121. Segurament d'aqui n'extrague la informació el marques <strong>de</strong> Cal<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Montbui quan<br />

1.. qur rI prcl

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!