08.05.2013 Views

2. l'inter~s perla llengua catalana - Reial Acadèmia de Bones Lletres

2. l'inter~s perla llengua catalana - Reial Acadèmia de Bones Lletres

2. l'inter~s perla llengua catalana - Reial Acadèmia de Bones Lletres

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Malgrat que, en esskncia, el conreu <strong>de</strong> la <strong>llengua</strong> <strong>catalana</strong> a la RABLB<br />

passava per la redacció d'una serie <strong>de</strong> poemes, no puc <strong>de</strong>ixar d'esmentar un<br />

text que, tot i no estar vincular directament a les juntes (vull dir que no<br />

consta que hi fos llegit cap fragment), se'ns revela com un joc entre acadkmics.<br />

Em tefereixo a Lo perquP <strong>de</strong> Barcelona (1734)~ <strong>de</strong> Pere Serra i Postius.<br />

En aquest text, Serra hi fa historia <strong>de</strong> diversos carrers <strong>de</strong> la ciutat, remet a<br />

diverses llegen<strong>de</strong>s locals i, a mes, recull notícies pintotesques sobre les transformacions<br />

<strong>de</strong> la Barcelona <strong>de</strong>l Setcents. Allb que m'inreressa, perb, 6s la<br />

relació <strong>de</strong>ls interlocutors que hi apareixen, mhscares <strong>de</strong> tres acadkmics <strong>de</strong>stacats.<br />

Francerc Feliu constatava, <strong>de</strong> passada, a I'arricle <strong>de</strong>dicar als treballs<br />

filolbgics <strong>de</strong> Josep <strong>de</strong> Bastero esmentat abans, que:<br />

Cobra en qüestió .& un dialeg figurac sobre temes d'erudició histbrica barcelonina<br />

entre tres personarges: Pere, l'autor (Pere Serra), Ramon (que s'i<strong>de</strong>ntifica amb Ramon<br />

<strong>de</strong> Dalmacesjbx2 i Toni, un criar enginyós que sap moltes dires i refranys. Té alguna<br />

cosa a veure aquest Toni amb Antoni <strong>de</strong> Bastero, I'apassionac <strong>de</strong>fensor <strong>de</strong> la Ilengua<br />

<strong>catalana</strong>, que. per cerr, també es <strong>de</strong>dica dmenys duraiir un cemps a recollir dices i<br />

expressions populars? Por tracrar-se d'una broma amable entre amics, d'una picada<br />

d'ulls pera iniciats? (FELIU 1998~: ~16, n. 7).<br />

De fet, la incursió real d'aquesta obra al món acadkmic vindria molt més<br />

tard, el 1929, <strong>de</strong> mi <strong>de</strong> Ramon Domknec Perés, editor <strong>de</strong>l text, conservat<br />

actualment al ms. A-390 <strong>de</strong> I'AHCB (veg. Peds 1929).<br />

3.<strong>2.</strong> ~APROXIMACI~ TE~RICA A LA LlTERATURA CATALANA. DE LA COL~LECCIÓ<br />

DE POESlES CATALANES<br />

Un <strong>de</strong>ls majors interessos <strong>de</strong>ls acadkmics fou l'anilisi reorica <strong>de</strong> diversos<br />

aspectes <strong>de</strong> la literatura en general: entre altres, qüestions <strong>de</strong> retbrica o<br />

eloqüencia o <strong>de</strong> literatura clissica. També hi ha algun text tebric que fa<br />

referencia a la literatura <strong>catalana</strong>, pero no com a tal, sinó d'una manera més<br />

aviat subsidiaria: I'exemple mes paradigmitic és el cathieg d'Elies i Robert,<br />

consi<strong>de</strong>rat al Nou diccionari 62 <strong>de</strong> la literatura <strong>catalana</strong> com «el primer in-<br />

ventari bibliogrific conegut <strong>de</strong> la literatura en <strong>llengua</strong> <strong>catalana</strong>,,, el qual,<br />

com he dit, partia <strong>de</strong> la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> formar una gramitica per a la lleng~a.~~~<br />

68<strong>2.</strong> Aurrriacista <strong>de</strong>sracar que torna a Barcelona i a qui Serra i Postius explica els canvis quc<br />

ha patit la ciurac en la scva abslncia.<br />

683. En aquest sentit, cal recordar carnbe I'interes que manifestaren els aca<strong>de</strong>mia per acon-<br />

seguir una cbpia <strong>de</strong> la versió caralana <strong>de</strong> la Biblia exisrent a la Biblioteca <strong>Reial</strong> <strong>de</strong> Paris, ates que

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!