22.07.2013 Views

Hizkuntzak

Hizkuntzak

Hizkuntzak

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

218. alearen Gehigarria – Suplemento al n.º 218<br />

00 2007ko azaroak 13, asteartea – martes 13 de noviembre de 2007<br />

gaiei buruzko testu errazak, benetakoak eta moldatuak<br />

(paperean edo euskarri digitalean daudenak) oro har<br />

ulertzea, eta bertan ematen den informazio espezifikoa<br />

antzematea.<br />

Ulermenerako oinarrizko estrategiak erabiltzea eta<br />

transferitzea, testu baten gai eta esanahi nagusia identifikatzeko<br />

eta informazio garrantzitsua eta garrantzirik<br />

ez duena bereizteko.<br />

Beste hizkuntzetan eskuratutako hizkuntza-ezagutza<br />

formalak aktibatzea, atzerriko hizkuntzan idatzitako<br />

testuak errazago sortzeko.<br />

Eskemak, grafikoak eta ideiak antolatzeko beste baliabide<br />

batzuk oinarritzat hartuz, testu idatzien esanahi<br />

globala eta horien atalen arteko lotura logikoak berreraikitzea.<br />

Testu idatzien edukia pausoz pauso aztertzea, ideia<br />

nagusia eta bigarren mailako ideiak identifikatzeko; horrez<br />

gainera, ideia horiek argi ikusteko eskemak egingo<br />

dira.<br />

Igorlearen asmoa zein den jakitea, testu idatzietan<br />

dauden testuinguru-elementu esplizituak kontuan hartuta.<br />

Eskemak, taulak, hutsune-betetzeak eta informazioa<br />

husteko teknikak erabiltzea, testu idatzien informazio<br />

espezifikoa eskuratzeko.<br />

Hizkuntzazkoak ez diren elementuen (ikonoak,<br />

ezaugarri ortotipografikoak...) esanahia interpretatzea.<br />

Hainbat iturritako informazioa bilatzea, hautatzea<br />

eta prozesatzea, liburutegiak eta informazio- eta komunikazio-teknologiak<br />

oinarri hartuta.<br />

Ereduak oinarri hartuta, testu laburrak sortzea.<br />

Ereduetan oinarrituz, testuak planifikatzea; aurrez,<br />

ordea, komunikazio-egoeraren ezaugarriak identifikatu<br />

eta hautatu beharko dira: euskarri bateko edo besteko<br />

informazio-iturriak erabiltzea, ideiak sortzea...<br />

Testu idatziak egituratzean, eskema errazak erabiltzea;<br />

horiei esker, ideiak ordenatuko dira.<br />

Jarraibideak oinarri hartuta testualizatzea eta berrikustea,<br />

testu idatzietako edukien egokitasun, koherentzia,<br />

kohesio eta zuzentasun egokia lortzeko.<br />

Sortutako testuak erabil daitezkeen eremuei dagokien<br />

hizkuntza-erregistroaren elementuak (landu direnak<br />

eta bereizgarriak direnak) aplikatzea eta, ereduetan oinarrituz,<br />

egoera bakoitzean lexiko egokia hautatzea.<br />

Landutako hizkuntza- eta diskurtso-elementuak erabiltzea,<br />

testu barnean ideien barne-kohesioa lortzeko.<br />

ténticos y adaptados, en soporte papel y digital, sobre<br />

diversos temas adecuados a su edad o relacionados con<br />

contenidos de otras materias del currículo.<br />

– Uso y transferencia de estrategias básicas de comprensión<br />

lectora, para la identificación del tema y sentido<br />

global de un texto, y la discriminación de la información<br />

relevante e irrelevante.<br />

– Activación de los conocimientos lingüísticos formales<br />

desarrollados en las otras lenguas para favorecer<br />

la comprensión y la producción de los textos escritos en<br />

lengua extranjera.<br />

– Reconstrucción del sentido global de textos escritos<br />

y las relaciones lógicas de sus apartados utilizando<br />

de manera guiada esquemas gráficos y otros recursos<br />

para la organización de ideas.<br />

– Análisis pautado del contenido de textos escritos<br />

para la identificación de ideas principales y secundarias,<br />

elaborando esquemas que estructuran visualmente las<br />

ideas.<br />

– Reconocimiento de la intencionalidad del emisor<br />

a partir de elementos contextuales explícitos en textos<br />

escritos.<br />

– Uso de esquemas, tablas, relleno de huecos, vacío<br />

de información para obtener información específica de<br />

textos escritos.<br />

– Interpretación del significado de elementos no lingüísticos:<br />

icónicos, orto-tipográficos, etc.<br />

– Búsqueda, selección y procesamiento de información<br />

procedente de diversas fuentes, utilizando de forma<br />

guiada bibliotecas y las tecnologías de la información<br />

y la comunicación.<br />

– Producción guiada de textos cortos con ayuda de<br />

modelos.<br />

– Planificación guiada de textos escritos, previa identificación<br />

de las características de la situación de comunicación:<br />

uso de fuentes de información de diferentes<br />

soportes, generación de ideas, etc. y su selección.<br />

– Utilización de esquemas sencillos en la estructuración<br />

de los textos escritos que ayudan a la ordenación<br />

de las ideas.<br />

– Textualización y revisión pautadas para conseguir<br />

un nivel aceptable de adecuación, coherencia, cohesión<br />

y corrección de los contenidos de textos escritos.<br />

– Aplicación de los elementos trabajados y característicos<br />

del registro lingüístico correspondiente a los<br />

diferentes ámbitos de uso de los textos producidos y<br />

selección guiada del léxico adecuado en cada situación.<br />

– Uso de los elementos lingüísticos y discursivos trabajados<br />

para la cohesión interna de las ideas dentro del<br />

texto.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!