WALTER BENJAMIN: LA LENGUA DEL EXILIO - Universidad de Chile
WALTER BENJAMIN: LA LENGUA DEL EXILIO - Universidad de Chile
WALTER BENJAMIN: LA LENGUA DEL EXILIO - Universidad de Chile
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
www.philosophia.cl / Escuela <strong>de</strong> Filosofía <strong>Universidad</strong> ARCIS<br />
Sabíamos muy bien lo que era experiencia: los mayores se la habían<br />
pasado siempre a los más jóvenes. En términos breves, con la autoridad <strong>de</strong><br />
la edad, en proverbios; prolijamente, con locuacidad, en historias; a veces<br />
como una narración <strong>de</strong> países extraños, junto a la chimenea, ante hijos y<br />
nietos. ¿Pero dón<strong>de</strong> ha quedado todo eso? ¿Quién encuentra hoy gentes<br />
capaces <strong>de</strong> narrar como es <strong>de</strong>bido? ¿Acaso dicen hoy los moribundos<br />
palabras perdurables que se transmiten como un anillo <strong>de</strong> generación en<br />
generación? ¿A quién le sirve hoy <strong>de</strong> ayuda un proverbio? ¿Quién<br />
intentará habérselas con la juventud apoyándose en la experiencia? 107<br />
Dije al comienzo que lo que me interesaba poner <strong>de</strong> manifiesto era que la<br />
concepción benjaminiana <strong>de</strong> la lengua es inseparable <strong>de</strong> la noción <strong>de</strong> experiencia,<br />
que la lengua, en último término, sólo podía enten<strong>de</strong>rse como una cierta<br />
experiencia. Todo lo dicho hasta aquí, apunta en esa dirección. La diferencia, la<br />
constante remisión a algo otro que sí mismo que se da a la vez en el ser y en la<br />
lengua, en tanto el ser y la lengua se revelan como escisión, como fractura, como<br />
<strong>de</strong>seo, no pue<strong>de</strong> ser dicha, ni puesta <strong>de</strong> manifiesto por un lenguaje entendido como<br />
instrumento <strong>de</strong> comunicación, como modo <strong>de</strong> <strong>de</strong>cir lo que se quiere <strong>de</strong>cir. La<br />
diferencia no es jamás objeto <strong>de</strong> la intención ni <strong>de</strong> la comunicación; la diferencia no<br />
es objeto, no pue<strong>de</strong> apresarse ni manipularse, no pue<strong>de</strong> transmitirse como<br />
tradicionalmente creemos transmiten los significantes sus significados.<br />
La concepción <strong>de</strong> un lenguaje cuya máxima aspiración es la transparencia<br />
lingüística, el <strong>de</strong>cir exactamente lo que se quiere -como si el lenguaje fuera una<br />
116