02.11.2014 Views

WALTER BENJAMIN: LA LENGUA DEL EXILIO - Universidad de Chile

WALTER BENJAMIN: LA LENGUA DEL EXILIO - Universidad de Chile

WALTER BENJAMIN: LA LENGUA DEL EXILIO - Universidad de Chile

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

www.philosophia.cl / Escuela <strong>de</strong> Filosofía <strong>Universidad</strong> ARCIS<br />

Los escritos <strong>de</strong> Walter Benjamin llaman a un acercamiento radicalmente<br />

distinto. Llamada y acercamiento son aquí palabras claves. El texto -o <strong>de</strong>bería más<br />

bien <strong>de</strong>cir "la lengua"-, llama, y quien se <strong>de</strong>ja llamar se entrega al vértigo <strong>de</strong> un<br />

acercamiento que <strong>de</strong>scontrola, que <strong>de</strong>scubre la diferencia en el centro mismo <strong>de</strong> la<br />

i<strong>de</strong>ntidad y hace, por tanto, impensable cualquier apropiación. Quien se <strong>de</strong>ja llamar<br />

camina por las calles <strong>de</strong> una ciudad que la mirada no logra dominar, <strong>de</strong>be someterse<br />

al po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> su perpetua transformación y a la nostalgia <strong>de</strong> aquello que le sale al<br />

paso.<br />

Yo estaba, subyugado ante Notre-Dame. Y lo que me subyugaba era la<br />

nostalgia. Nostalgia precisamente <strong>de</strong>l París en el que, en sueños, me<br />

encontraba. ¿De dón<strong>de</strong> venía esa nostalgia? ¿Y <strong>de</strong> dón<strong>de</strong> su objeto<br />

<strong>de</strong>splazado, irreconocible? Ya está: me acerqué <strong>de</strong>masiado a él en mi<br />

sueño. La inaudita nostalgia, que me había sobrecogido en el corazón<br />

mismo <strong>de</strong> lo que añoraba, no era esa que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> lejos apremia hacia la<br />

imagen. Era la venturosa que ha traspasado ya el umbral <strong>de</strong> la imagen y<br />

<strong>de</strong> la posesión y sólo sabe aún <strong>de</strong> la fuerza <strong>de</strong>l nombre por el cual lo que<br />

vive se transforma, envejece, se rejuvenece y, sin imagen, es el refugio <strong>de</strong><br />

todas las imágenes. 2<br />

Abrirse a la lengua como llamada y someterse a la ley <strong>de</strong> su <strong>de</strong>sencuentro,<br />

<strong>de</strong>jarse arrastrar por la corriente <strong>de</strong> su misterio, acercarse a la distancia<br />

infranqueable que separa al texto <strong>de</strong> sí mismo, que hace <strong>de</strong> cada palabra su propia<br />

diferencia -que hace <strong>de</strong> cada palabra una diferencia-, ésta es la lectura que<br />

Benjamin reclama, la lectura <strong>de</strong>l copista. Dicho <strong>de</strong> otro modo, leer a Benjamin -y<br />

2 Walter Benjamin, Demasiado cerca <strong>de</strong> Sombras Breves, en Discursos<br />

interrumpidos I. p.145.<br />

6

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!