02.11.2014 Views

WALTER BENJAMIN: LA LENGUA DEL EXILIO - Universidad de Chile

WALTER BENJAMIN: LA LENGUA DEL EXILIO - Universidad de Chile

WALTER BENJAMIN: LA LENGUA DEL EXILIO - Universidad de Chile

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

www.philosophia.cl / Escuela <strong>de</strong> Filosofía <strong>Universidad</strong> ARCIS<br />

lenguaje mismo. La diferencia entre "lenguaje" y "contenido <strong>de</strong>l lenguaje" no pue<strong>de</strong><br />

ser más clara, y <strong>de</strong> esta claridad <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> justamente la eficacia <strong>de</strong> nuestra<br />

comunicación; saber exactamente lo que queremos <strong>de</strong>cir y cómo <strong>de</strong>cirlo es señal<br />

<strong>de</strong> maestría. Macabramente <strong>de</strong>liciosa resulta en este contexto la expresión "dominar<br />

una lengua" (<strong>de</strong>cir, por ejemplo, que alguien tiene un “dominio admirable <strong>de</strong> la<br />

lengua"), pues <strong>de</strong> eso se trata precisamente, <strong>de</strong> dominarla, no <strong>de</strong>jarse dominar por<br />

ella, <strong>de</strong> someterla al po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> la voluntad, <strong>de</strong> hacerla <strong>de</strong>cir lo que se quiere <strong>de</strong>cir,<br />

<strong>de</strong> que a través <strong>de</strong> ella hable clara e ininterrumpidamente nuestra propia intención.<br />

Des<strong>de</strong> esta perspectiva, <strong>de</strong>cir primero que la lengua comunica sólo contenidos<br />

espirituales es limitar <strong>de</strong>smedidamente el rango <strong>de</strong> su utilidad, pero <strong>de</strong>cir entonces<br />

que no hay contenido <strong>de</strong> la lengua es aniquilarla, <strong>de</strong>spojarla <strong>de</strong> todo sentido. El<br />

comienzo no es aquí ni trampa ni aviso, sino, a la luz <strong>de</strong> la última frase citada <strong>de</strong><br />

Benjamin, pura inconsistencia.<br />

Existe empero otra lectura, la <strong>de</strong>l copista, la <strong>de</strong> quien se somete a la voz <strong>de</strong>l<br />

texto, a la tortuosidad <strong>de</strong> sus transformaciones, la lectura, en suma, <strong>de</strong> quien escucha<br />

y se <strong>de</strong>ja llamar. Esta lectura pasa necesariamente por el camino que separa las<br />

"afirmaciones" <strong>de</strong>l comienzo <strong>de</strong> la frase que parece negarlas. El argumento que lleva<br />

<strong>de</strong> una "afirmación" a las otras, y las sostiene a todas, es extenso y complejo, y no<br />

pretendo -y no podría- seguirlo paso por paso. Más bien, lo que me interesa aquí es<br />

poner <strong>de</strong> manifiesto la consistencia abrumadora que hay -si aún cabe hacer tal<br />

distinción- entre lo que Benjamin dice y lo que hace en este escrito 10 . Un par <strong>de</strong><br />

10 Éste no es <strong>de</strong> ninguna manera un caso aislado en la argumentación <strong>de</strong> Benjamin,<br />

más bien podría afirmarse que este movimiento <strong>de</strong>scribe en cierto modo la<br />

estructura lógica <strong>de</strong>l texto en su totalidad.<br />

18

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!