WALTER BENJAMIN: LA LENGUA DEL EXILIO - Universidad de Chile
WALTER BENJAMIN: LA LENGUA DEL EXILIO - Universidad de Chile
WALTER BENJAMIN: LA LENGUA DEL EXILIO - Universidad de Chile
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
www.philosophia.cl / Escuela <strong>de</strong> Filosofía <strong>Universidad</strong> ARCIS<br />
lenguaje mismo. La diferencia entre "lenguaje" y "contenido <strong>de</strong>l lenguaje" no pue<strong>de</strong><br />
ser más clara, y <strong>de</strong> esta claridad <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> justamente la eficacia <strong>de</strong> nuestra<br />
comunicación; saber exactamente lo que queremos <strong>de</strong>cir y cómo <strong>de</strong>cirlo es señal<br />
<strong>de</strong> maestría. Macabramente <strong>de</strong>liciosa resulta en este contexto la expresión "dominar<br />
una lengua" (<strong>de</strong>cir, por ejemplo, que alguien tiene un “dominio admirable <strong>de</strong> la<br />
lengua"), pues <strong>de</strong> eso se trata precisamente, <strong>de</strong> dominarla, no <strong>de</strong>jarse dominar por<br />
ella, <strong>de</strong> someterla al po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> la voluntad, <strong>de</strong> hacerla <strong>de</strong>cir lo que se quiere <strong>de</strong>cir,<br />
<strong>de</strong> que a través <strong>de</strong> ella hable clara e ininterrumpidamente nuestra propia intención.<br />
Des<strong>de</strong> esta perspectiva, <strong>de</strong>cir primero que la lengua comunica sólo contenidos<br />
espirituales es limitar <strong>de</strong>smedidamente el rango <strong>de</strong> su utilidad, pero <strong>de</strong>cir entonces<br />
que no hay contenido <strong>de</strong> la lengua es aniquilarla, <strong>de</strong>spojarla <strong>de</strong> todo sentido. El<br />
comienzo no es aquí ni trampa ni aviso, sino, a la luz <strong>de</strong> la última frase citada <strong>de</strong><br />
Benjamin, pura inconsistencia.<br />
Existe empero otra lectura, la <strong>de</strong>l copista, la <strong>de</strong> quien se somete a la voz <strong>de</strong>l<br />
texto, a la tortuosidad <strong>de</strong> sus transformaciones, la lectura, en suma, <strong>de</strong> quien escucha<br />
y se <strong>de</strong>ja llamar. Esta lectura pasa necesariamente por el camino que separa las<br />
"afirmaciones" <strong>de</strong>l comienzo <strong>de</strong> la frase que parece negarlas. El argumento que lleva<br />
<strong>de</strong> una "afirmación" a las otras, y las sostiene a todas, es extenso y complejo, y no<br />
pretendo -y no podría- seguirlo paso por paso. Más bien, lo que me interesa aquí es<br />
poner <strong>de</strong> manifiesto la consistencia abrumadora que hay -si aún cabe hacer tal<br />
distinción- entre lo que Benjamin dice y lo que hace en este escrito 10 . Un par <strong>de</strong><br />
10 Éste no es <strong>de</strong> ninguna manera un caso aislado en la argumentación <strong>de</strong> Benjamin,<br />
más bien podría afirmarse que este movimiento <strong>de</strong>scribe en cierto modo la<br />
estructura lógica <strong>de</strong>l texto en su totalidad.<br />
18