WALTER BENJAMIN: LA LENGUA DEL EXILIO - Universidad de Chile
WALTER BENJAMIN: LA LENGUA DEL EXILIO - Universidad de Chile
WALTER BENJAMIN: LA LENGUA DEL EXILIO - Universidad de Chile
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
www.philosophia.cl / Escuela <strong>de</strong> Filosofía <strong>Universidad</strong> ARCIS<br />
Este rescate benjaminiano <strong>de</strong>l lenguaje como lugar <strong>de</strong> todo pensar -no como<br />
instrumento-, como lugar <strong>de</strong> manifestación <strong>de</strong> una verdad indivisible, inapropiable,<br />
inutilizable, inseparable <strong>de</strong> la exposición misma, es lo que me ha incitado a correr el<br />
riesgo <strong>de</strong> intentar escribir <strong>de</strong>s<strong>de</strong> uno <strong>de</strong> sus textos, o más bien, <strong>de</strong> querer <strong>de</strong>jar que<br />
ese "<strong>de</strong>s<strong>de</strong>" se vaya escribiendo entre las líneas <strong>de</strong> este libro.<br />
Siguiendo <strong>de</strong> algún modo el tono y la trama <strong>de</strong> esta introducción quisiera,<br />
como en una especie <strong>de</strong> eco <strong>de</strong>l texto “Sobre el lenguaje en general y sobre el<br />
lenguaje <strong>de</strong>l hombre” 4 , <strong>de</strong>jar al <strong>de</strong>scubierto en los ocho capítulos que vienen, que la<br />
concepción benjaminiana <strong>de</strong> la lengua sólo pue<strong>de</strong> enten<strong>de</strong>rse en relación a una<br />
cierta noción <strong>de</strong> experiencia, que en su centro, en la palabra humana, la lengua es<br />
lugar <strong>de</strong> una experiencia -y no, como suele suponerse, instrumento <strong>de</strong> comunicación<br />
<strong>de</strong> pensamientos, <strong>de</strong> objetos y acontecimientos que son siempre fuera <strong>de</strong> la lengua.<br />
Se trata, ante todo, <strong>de</strong> enten<strong>de</strong>r que no hay ser fuera <strong>de</strong> la lengua, que el lenguaje<br />
es el lugar <strong>de</strong> todo ser, que ser es ser-en-el-lenguaje; y, como consecuencia<br />
inevitable <strong>de</strong> esto, que la lengua humana es, para el hombre, el lugar <strong>de</strong> la<br />
experiencia <strong>de</strong>l ser, pero <strong>de</strong> un ser que no pue<strong>de</strong> enten<strong>de</strong>rse como i<strong>de</strong>ntidad -y que,<br />
por tanto, tampoco pue<strong>de</strong> comunicarse ni apropiarse a través <strong>de</strong> la lengua-, sino<br />
como ser permeable a y <strong>de</strong>terminado por la alteridad, por una condición <strong>de</strong> la cual<br />
no pue<strong>de</strong> escapar: la <strong>de</strong> ser siempre en relación a algo otro, la <strong>de</strong> ser en espera. En<br />
último término, se trata <strong>de</strong> enten<strong>de</strong>r que la lengua es el lugar <strong>de</strong> la experiencia <strong>de</strong>l<br />
ser como <strong>de</strong>seo; pero ésta es también, necesariamente, la experiencia <strong>de</strong> la muerte<br />
3 Walter Benjamin, El origen <strong>de</strong>l drama barroco alemán. p.10.<br />
4 La traducción <strong>de</strong> Murena, en los “Ensayos escogidos” dice: “Sobre el lenguaje<br />
en general y sobre el lenguaje <strong>de</strong> los hombres”, la traducción literal <strong>de</strong>l<br />
8