02.11.2014 Views

WALTER BENJAMIN: LA LENGUA DEL EXILIO - Universidad de Chile

WALTER BENJAMIN: LA LENGUA DEL EXILIO - Universidad de Chile

WALTER BENJAMIN: LA LENGUA DEL EXILIO - Universidad de Chile

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

www.philosophia.cl / Escuela <strong>de</strong> Filosofía <strong>Universidad</strong> ARCIS<br />

Escapando al contexto, la cita se libera <strong>de</strong>l dominio <strong>de</strong> esa autoridad subjetiva a la<br />

que supuestamente siempre está sujeto el lenguaje. No hay, en el ámbito <strong>de</strong> la cita,<br />

un sujeto <strong>de</strong>l lenguaje, nadie se comunica ya a través <strong>de</strong> él, lo que dice el lenguaje<br />

ya no es lo que alguien ha querido <strong>de</strong>cir; nadie habla ya a través <strong>de</strong> la lengua. Lugar<br />

preciso, éste, para recordar, para re-citar esa frase corta pero tremendamente<br />

intensa <strong>de</strong> "El origen <strong>de</strong>l drama barroco alemán": "La verdad es la muerte <strong>de</strong> la<br />

intención". Cuando la intención muere, algo otro pue<strong>de</strong> hablar en la lengua, y ese<br />

algo otro es la verdad <strong>de</strong> la lengua -la lengua <strong>de</strong> la verdad-, es <strong>de</strong>cir, la lengua<br />

misma, la lengua pura, su pura manifestación.<br />

El método, que para el conocimiento es un camino que le permite<br />

alcanzar el objeto <strong>de</strong> la posesión (aunque sea a costa <strong>de</strong> engendrarlo en<br />

la conciencia), para la verdad consiste en la exposición <strong>de</strong> sí misma y, por<br />

tanto, es algo dado con ella en cuanto forma. Esta forma no pertenece a<br />

una correlación interior a la conciencia, como suce<strong>de</strong> con la metodología<br />

<strong>de</strong>l conocimiento, sino a un ser. 66<br />

Pero la cita no es, como ya habrá podido intuirse, sólo celebración <strong>de</strong> un<br />

original rescatado <strong>de</strong> su mu<strong>de</strong>z, sino también una especie <strong>de</strong> <strong>de</strong>strucción. Como<br />

reproducción <strong>de</strong>l original, la cita pone en cuestión toda originalidad.<br />

But if the act of copying serves to re<strong>de</strong>em or raise the fallen language of<br />

the original into a new (Messianic) light, this Aufhebung also observes an<br />

opposite impulse -to cancel the original by mimesis, to erase it by<br />

repetition. 67<br />

manuscrita, se encuentra ese umbral ontológico don<strong>de</strong>, según Benjamin, “la<br />

lengua pura” pue<strong>de</strong> llegar a ser. (La traducción es mía).<br />

66 Walter Benjamin, El origen <strong>de</strong>l drama barroco alemán. pp.11-12.<br />

67 Richard Sieburth, Benjamin the scrivener. pp.29-30.<br />

68

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!