16.08.2012 Views

09.086 Message relatif à la modification de la loi sur la protection ...

09.086 Message relatif à la modification de la loi sur la protection ...

09.086 Message relatif à la modification de la loi sur la protection ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

façon inexacte ou trompeuse pour les consommateurs ou, plus généralement, pour<br />

les milieux intéressés.<br />

Pour les indications <strong>de</strong> provenance étrangères, l’application du droit du pays<br />

d’origine (voir commentaire <strong>de</strong> l’art. 48, al. 5) est conforme <strong>à</strong> <strong>la</strong> jurispru<strong>de</strong>nce<br />

communautaire161, <strong>de</strong> même que <strong>la</strong> réserve <strong>de</strong> l’éventuelle tromperie <strong>de</strong>s consommateurs<br />

suisses. En effet, <strong>la</strong> CJCE a expliqué que c’est en principe au regard <strong>de</strong>s<br />

conditions et <strong>de</strong>s conceptions du pays <strong>de</strong> <strong>protection</strong> que s’apprécie l’existence d’une<br />

tromperie <strong>de</strong>s acheteurs nationaux.<br />

5.2.3 Accord <strong>de</strong> libre échange entre <strong>la</strong> Confédération<br />

suisse et <strong>la</strong> CEE <strong>de</strong> 1972 (ALE)<br />

Aux termes <strong>de</strong> l’art. 13, paragraphe 1, <strong>de</strong> l’accord ALE, aucune nouvelle restriction<br />

quantitative <strong>à</strong> l’importation ni me<strong>sur</strong>e d’effet équivalent ne doivent être introduites<br />

dans le trafic <strong>de</strong> marchandises entre <strong>la</strong> Communauté et <strong>la</strong> Suisse. En vertu <strong>de</strong><br />

l’art. 20 ALE, <strong>de</strong>s restrictions <strong>à</strong> l’importation peuvent être justifiées <strong>à</strong> certaines<br />

conditions, notamment pour <strong>de</strong>s raisons <strong>de</strong> <strong>protection</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> propriété industrielle et<br />

commerciale.<br />

Les art. 13 et 20 ALE figurent parmi les dispositions centrales <strong>de</strong> l’accord <strong>de</strong> libreéchange.<br />

Selon <strong>la</strong> CJCE, dans <strong>la</strong> me<strong>sur</strong>e où l’accord comporte, en ce qui concerne<br />

les échanges entre les parties contractantes, <strong>de</strong>s règles i<strong>de</strong>ntiques <strong>à</strong> celles <strong>de</strong>s articles<br />

du traité, il n’existe «(…) pas <strong>de</strong> raison pour interpréter ces règles [en référence aux<br />

dispositions <strong>de</strong> l’ancien accord <strong>de</strong> libre-échange Norvège-CE i<strong>de</strong>ntiques aux art. 28<br />

et 30 du traité CE] différemment que les articles du traité» 162.<br />

A l’instar <strong>de</strong> l’interprétation <strong>de</strong> l’art. 28 du traité CE, <strong>la</strong> <strong>protection</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> désignation<br />

«Suisse» et <strong>de</strong> <strong>la</strong> croix suisse, et notamment les exigences prévus aux art. 48b et 48c<br />

P-LPM, pourraient être qualifiées d’entrave au commerce ou <strong>de</strong> me<strong>sur</strong>es d’effet<br />

équivalent, car l’utilisation facultative d’un <strong>la</strong>bel <strong>de</strong> qualité incite ou est susceptible<br />

d’inciter <strong>à</strong> l’achat <strong>de</strong> produits <strong>sur</strong> lesquels est apposé le <strong>la</strong>bel ou qui peuvent être<br />

utilisés pour obtenir le <strong>la</strong>bel en question. En l’espèce, <strong>la</strong> désignation protégée au<br />

sens <strong>de</strong> l’art. 20 ALE est justifiée par <strong>de</strong>s motifs <strong>de</strong> <strong>protection</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> propriété industrielle<br />

et commerciale et – conformément <strong>à</strong> <strong>la</strong> jurispru<strong>de</strong>nce <strong>de</strong> <strong>la</strong> CJCE – <strong>de</strong> loyauté<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> circu<strong>la</strong>tion commerciale et <strong>de</strong> <strong>protection</strong> <strong>de</strong>s consommateurs. De ce point <strong>de</strong><br />

vue, les me<strong>sur</strong>es prévues sont nécessaires et proportionnées en vue <strong>de</strong> préserver <strong>la</strong><br />

réputation élevée <strong>de</strong>s produits <strong>sur</strong> lesquels est apposée <strong>la</strong> désignation «Suisse». On<br />

peut renvoyer mutatis mutandis aux commentaires <strong>de</strong>s art. 28 et 30 du traité CE<br />

(voir ch. 1.6). Le Conseil fédéral est d’avis que les me<strong>sur</strong>es prévues doivent dès lors<br />

être considérées comme compatibles avec l’ALE, même en supposant une application<br />

analogue du droit communautaire.<br />

Des réflexions simi<strong>la</strong>ires <strong>à</strong> celles faites dans les commentaires aux art. 13, al. 1, et<br />

20, ALE sont va<strong>la</strong>bles pour <strong>la</strong> Convention AELE, conformément <strong>à</strong> <strong>la</strong> version consolidée<br />

selon l’accord <strong>de</strong> Vaduz du 21 juin 2001, qui prévoit <strong>à</strong> son art. 7 une interdiction<br />

<strong>de</strong>s restrictions quantitatives <strong>à</strong> l’importation et <strong>à</strong> l’exportation et <strong>de</strong> me<strong>sur</strong>es<br />

161 Arrêt CJCE du 10 novembre 1992, aff. C-3/91, Exportur («Confiserie du Tech»),<br />

Rec. p. I-5529.<br />

162 ALE N-CE, arrêt CJCE du 25.5.1993, aff. C-228/91, Commission / Italie, Rec. p. I-2701,<br />

point 48.<br />

7843

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!