09.086 Message relatif à la modification de la loi sur la protection ...
09.086 Message relatif à la modification de la loi sur la protection ...
09.086 Message relatif à la modification de la loi sur la protection ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
leurs produits doivent déj<strong>à</strong> tenir compte <strong>de</strong> <strong>la</strong> restriction <strong>de</strong> l’art. 47, al. 3, let. c lors<br />
du choix <strong>de</strong> <strong>la</strong> raison <strong>de</strong> commerce.<br />
Cette disposition n’impose aucune tâche supplémentaire aux autorités du registre du<br />
commerce.<br />
Elle ne supprime pas l’obligation d’indiquer, par exemple, le producteur en matière<br />
<strong>de</strong> <strong>de</strong>nrées alimentaires (art. 2, let. f, OEDAI) ou le titu<strong>la</strong>ire <strong>de</strong> l’autorisation pour<br />
les médicaments (art. 12, al. 1, OEMéd avec renvoi <strong>à</strong> l’Annexe 1, ch. 1, al. 1, let. c).<br />
Les producteurs concernés doivent respecter cette obligation, au même titre que<br />
l’art. 47, al. 3, let. c.<br />
Art. 47, al. 3bis (nouveau)<br />
L’art. 47 ne vise pas seulement les indications <strong>de</strong> provenance proprement dites<br />
(«Suisse», «Genève», «Zurich», etc.), mais également toute indication <strong>de</strong> provenance<br />
accompagnée d’expressions vagues telles que «genre», «type», «style», «imitation»<br />
(par ex. «<strong>de</strong> type suisse», «style zurichois», «imitations <strong>de</strong> montres genevoises»)<br />
ou <strong>de</strong> termes simi<strong>la</strong>ires comme «qualité suisse» ou «recette genevoise» (al.<br />
3bis). De telles adjonctions ne sont pas en me<strong>sur</strong>e d’éliminer les attentes <strong>de</strong>s milieux<br />
concernés par rapport <strong>à</strong> <strong>la</strong> provenance géographique <strong>de</strong>s produits et services ainsi<br />
désignés. Elles ne permettent donc pas <strong>de</strong> rendre licite l’utilisation d’une indication<br />
<strong>de</strong> provenance inexacte, et ce indépendamment d’un éventuel risque <strong>de</strong> tromperie du<br />
consommateur. Par contre, si <strong>la</strong> mention n’est pas perçue comme une référence <strong>à</strong> <strong>la</strong><br />
provenance mais comme <strong>la</strong> désignation du produit lui-même (désignation générique),<br />
ce qui serait par ex. le cas d’«escalopes viennoises» ou d’«émincé <strong>à</strong> <strong>la</strong> zurichoise»<br />
(voir ch. 2.1.2.1), alors il ne s’agit pas d’une indication <strong>de</strong> provenance, <strong>de</strong><br />
sorte que son usage n’est pas soumis aux conditions <strong>de</strong>s art. 47 ss LPM.<br />
Art. 47, al. 3ter (nouveau)<br />
D’autres mentions que celles prévues <strong>à</strong> l’art. 47, al. 3bis, peuvent être apposées <strong>sur</strong><br />
un produit, <strong>sur</strong> son embal<strong>la</strong>ge ou <strong>sur</strong> du matériel publicitaire et indiquer, selon les<br />
circonstances concrètes du cas d’espèce (c’est-<strong>à</strong>-dire <strong>la</strong> façon dont les mentions sont<br />
apposées <strong>sur</strong> le produit, les typographies utilisées, les autres éléments <strong>de</strong> <strong>la</strong> présentation<br />
du produit, etc.), <strong>la</strong> provenance du produit lui-même ou <strong>la</strong> provenance <strong>de</strong> certaines<br />
activités spécifiques ayant un rapport avec le produit. C’est le cas <strong>de</strong> mentions<br />
telles que «Swiss research» ou «Swiss engineering» (lieu <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche ayant<br />
contribué <strong>à</strong> <strong>la</strong> fabrication du produit), «emballé en Suisse» (lieu où l’embal<strong>la</strong>ge est<br />
effectué), «contrôlé en Suisse» (lieu où le contrôle est effectué), «fumé en Suisse»<br />
(pour une <strong>de</strong>nrée alimentaire, lieu où <strong>la</strong> fumaison est effectuée) ou «Swiss <strong>de</strong>sign»<br />
(lieu où le <strong>de</strong>sign a été conçu). Dans l’illustration ci-<strong>de</strong>ssous, l’indication «Swiss»<br />
est mise en évi<strong>de</strong>nce en gros caractères alors que <strong>la</strong> mention «Research» est imprimée<br />
en petits caractères au bas <strong>de</strong> l’embal<strong>la</strong>ge. Cette combinaison est perçue comme<br />
une indication <strong>de</strong> provenance du produit dans son ensemble, raison pour <strong>la</strong>quelle les<br />
conditions <strong>de</strong>s art. 48 ss doivent être respectées.<br />
7759