16.08.2012 Views

09.086 Message relatif à la modification de la loi sur la protection ...

09.086 Message relatif à la modification de la loi sur la protection ...

09.086 Message relatif à la modification de la loi sur la protection ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

le Département fédéral <strong>de</strong> l’économie pour conférer une i<strong>de</strong>ntité visuelle commune <strong>à</strong><br />

toutes les me<strong>sur</strong>es <strong>de</strong> promotion <strong>de</strong>s ventes soutenues par <strong>la</strong> Confédération et unifier<br />

ainsi <strong>la</strong> communication <strong>sur</strong> <strong>la</strong> provenance «suisse» <strong>de</strong>s produits51. Sont concernés<br />

les produits provenant du territoire suisse et <strong>de</strong>s enc<strong>la</strong>ves douanières étrangères, <strong>à</strong><br />

condition que <strong>la</strong> Suisse ait conclu une convention internationale avec l’Etat concerné.<br />

Une telle convention a été conclue avec <strong>la</strong> Principauté <strong>de</strong> Liechtenstein. 52<br />

Pour déterminer le territoire géographique suisse pertinent pour les produits naturels<br />

et les produits naturels transformés, <strong>la</strong> notion <strong>de</strong> «lieu <strong>de</strong> production» renvoie <strong>à</strong> <strong>la</strong><br />

production <strong>de</strong> matière première (au sens <strong>de</strong>s art. 48a et 48b, al. 1), celle <strong>de</strong> «lieu <strong>de</strong><br />

transformation» correspond <strong>à</strong> celle contenue <strong>à</strong> l’art. 48b, al. 4. Ainsi, par exemple,<br />

un produit contenant <strong>de</strong> <strong>la</strong> vian<strong>de</strong> du canton <strong>de</strong> Saint-Gall transformé dans <strong>la</strong> Principauté<br />

<strong>de</strong> Liechtenstein est un produit suisse, tout comme un fromage fabriqué en<br />

Suisse <strong>à</strong> base <strong>de</strong> <strong>la</strong>it <strong>de</strong> Büsingen, ou tout autre produit naturel transformé fabriqué<br />

au Liechtenstein <strong>à</strong> base <strong>de</strong> matière première du Liechtenstein.<br />

Pour les produits industriels et les autres produits (art. 48c), le territoire géographique<br />

déterminant <strong>de</strong> l’indication <strong>de</strong> provenance «Suisse» correspond <strong>à</strong> <strong>la</strong> notion <strong>de</strong><br />

«territoire suisse» faute d’obligations correspondantes décou<strong>la</strong>nt d’accords internationaux,<br />

comme c’est le cas pour les produits naturels et les produits naturels transformés.<br />

En conséquence, il exclut les enc<strong>la</strong>ves douanières étrangères mais inclut les<br />

enc<strong>la</strong>ves douanières suisses, car ces <strong>de</strong>rnières sont situées <strong>sur</strong> territoire suisse. Ainsi,<br />

par exemple, une montre fabriquée au Liechtenstein n’est pas considérée comme un<br />

produit suisse. Pour <strong>de</strong>s explications détaillées <strong>sur</strong> les différences entre les art. 48, al.<br />

4, P-LPM, et 3 LD, voir <strong>la</strong> partie générale ci-<strong>de</strong>ssus, ch. 1.4.3.4).<br />

L’al. 5 réglemente l’utilisation <strong>de</strong>s indications <strong>de</strong> provenance étrangères («Jambon<br />

<strong>de</strong> Parme», «Porce<strong>la</strong>ine <strong>de</strong> Limoges», etc.). Dans sa première partie, il prévoit<br />

qu’une indication <strong>de</strong> provenance étrangère est exacte si elle remplit les conditions<br />

fixées par le pays d’origine. Les conditions <strong>de</strong>s art. 48a <strong>à</strong> 48c ne doivent dans ce cas<br />

pas être remplies. Dans sa <strong>de</strong>uxième partie, il réserve toutefois <strong>la</strong> tromperie <strong>de</strong>s<br />

consommateurs suisses, qui sera admise lorsque les conditions <strong>de</strong> <strong>la</strong> légis<strong>la</strong>tion<br />

étrangère ne correspon<strong>de</strong>nt en aucune manière aux attentes légitimes <strong>de</strong>s consommateurs<br />

suisses. Ce critère est déj<strong>à</strong> prévu dans le droit <strong>de</strong>s <strong>de</strong>nrées alimentaires et <strong>de</strong>s<br />

objets usuels (art. 18 LDAI, art. 10 ODAIOUs). Ainsi, en cas <strong>de</strong> vio<strong>la</strong>tion <strong>de</strong><br />

l’art. 48, al. 5, les lésés (par ex. <strong>de</strong>s producteurs étrangers concurrents ou <strong>de</strong>s associations<br />

suisses <strong>de</strong> consommateurs) peuvent intervenir <strong>sur</strong> le p<strong>la</strong>n judiciaire. Les<br />

chimistes cantonaux doivent également intervenir d’office pour garantir le respect<br />

<strong>de</strong>s prescriptions du droit <strong>de</strong>s <strong>de</strong>nrées alimentaires et <strong>de</strong>s objets usuels, notamment<br />

en se fondant <strong>sur</strong> le critère général <strong>de</strong> <strong>la</strong> tromperie. La notion <strong>de</strong> tromperie couvre<br />

aussi bien l’emp<strong>loi</strong> susceptible <strong>de</strong> tromper les consommateurs que l’emp<strong>loi</strong> relevant<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> concurrence déloyale. Par concurrence déloyale, on entend tout acte contraire<br />

aux usages honnêtes en matière industrielle ou commerciale.<br />

51 Ordonnance du 9 juin 2006 <strong>sur</strong> l’ai<strong>de</strong> <strong>à</strong> <strong>la</strong> promotion <strong>de</strong>s ventes <strong>de</strong> produits agricoles<br />

(OPVA); RS 916.010.<br />

52 Arrangement sous forme d’échange <strong>de</strong> notes du 31 janvier 2003 entre <strong>la</strong> Confédération<br />

suisse et <strong>la</strong> Principauté <strong>de</strong> Liechtenstein concernant les modalités <strong>de</strong> <strong>la</strong> participation du<br />

Liechtenstein aux me<strong>sur</strong>es <strong>de</strong> soutien du marché et <strong>de</strong>s prix prises dans le cadre <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

politique agricole (avec appendice et annexe); RS 0.916.051.41.<br />

7763

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!