13.07.2015 Views

magyar mint idegen nyelv hungarológia - Országos Széchényi ...

magyar mint idegen nyelv hungarológia - Országos Széchényi ...

magyar mint idegen nyelv hungarológia - Országos Széchényi ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

6. A <strong>magyar</strong> <strong>nyelv</strong> szerkezeti és szemléleti sajátosságairólA főként indoeurópai <strong>nyelv</strong>eket beszélő hallgatók többsége számára a <strong>magyar</strong> általában nemaz első tanult <strong>idegen</strong> <strong>nyelv</strong>. Ez megkönnyíti a <strong>magyar</strong> <strong>nyelv</strong> szerkezeti és szemléletisajátosságainak megértését. A <strong>magyar</strong><strong>nyelv</strong>-oktatás gyakorlatában még kevéssé terjedtek elazok a <strong>nyelv</strong>specifikus módszerek, amelyek a kontrasztivitás alapján megkönnyítenék atanulást.A tananyag kiválasztásában és a módszertani munkában döntő jelentősége van a <strong>nyelv</strong>ekközötti azonosságok és különbségek ismeretének. A transzfer, vagyis ha egy adott jelenségvagy szabály azonos módon működik az anya<strong>nyelv</strong> és a cél<strong>nyelv</strong> rendszerében (pl. atoldalékolás a finnben és a <strong>magyar</strong>ban), általában megkönnyíti a <strong>nyelv</strong> tanulását. Azinterferencia, vagyis az a helyzet, amikor a cél<strong>nyelv</strong> egyes jelenségcsoportjai teljes egészébenvagy részben hiányoznak a forrás<strong>nyelv</strong>ből, vagy megvannak, de más szabályok szerintműködnek, általában megnehezíti a <strong>nyelv</strong>tanulást.Kezdő szinten elsősorban a <strong>nyelv</strong>ek közötti interferenciák okoznak megértési és <strong>nyelv</strong>használatinehézségeket, a magasabb <strong>nyelv</strong>i szinteken pedig főként a <strong>nyelv</strong>en belüliinterferenciák. Az interferencia főbb csoportjai a következők:a) a <strong>nyelv</strong>ek közötti interferencia jelenségek:- az anya<strong>nyelv</strong> és a cél<strong>nyelv</strong> között- az első <strong>idegen</strong> <strong>nyelv</strong> és a második <strong>idegen</strong> <strong>nyelv</strong> közöttb) a <strong>nyelv</strong>en belüli interferencia jelenségek:- a köz<strong>nyelv</strong> és a szak<strong>nyelv</strong> között- az irodalmi <strong>nyelv</strong> és a zsargon között.Az interferencia tudatos leküzdésében segít az anya<strong>nyelv</strong> és a cél<strong>nyelv</strong> struktúráinakösszevetése, vala<strong>mint</strong> és a <strong>nyelv</strong>en belüli oppozíciók rendszerének kidolgozása, amely a külsőösszevetés alapja. A <strong>nyelv</strong>ek közötti különbségek azonban nem jelentenek mindig automatikusannehézséget, a megfelelések pedig nem feltétlenül könnyítik meg a <strong>nyelv</strong>tanulóhelyzetét. A tanulók szubjektív ítélete nagymértékű szóródást mutat, kinek-kinek más és más<strong>nyelv</strong>i kérdés okoz tanulási problémát. Az azonosságok és különbségek megállapításában, amegfelelő didaktikai következtetések levonásában sokat segít a beszélt és az írott <strong>nyelv</strong>rekiterjedő hibaelemzés. Ilyen jellegű munkák azonban legfeljebb egy-egy <strong>nyelv</strong>tanuló csoportszintjén léteznek, és eredményeik nem hozzáférhetőek. Átfogó igényű, összevető jellegűhibaelemzésre a <strong>magyar</strong> <strong>nyelv</strong> esetében eddig még nem került sor.A <strong>magyar</strong> <strong>nyelv</strong> főbb szerkezeti és szemléleti sajátosságai összefüggnek egymással. Ha a<strong>nyelv</strong>et mozgásában vizsgáljuk, csak mesterségesen lehet elkülöníteni fonetikai, morfológiai,szintaktikai, szemantikai csoportokat. Az alábbiakban a teljesség igénye nélkül felsorolunknéhány, a <strong>magyar</strong> <strong>nyelv</strong>re jellemző főbb szerkezeti és szemléleti sajátosságot.250

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!